Edit 'en_tn_43-LUK.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
lrsallee 2022-11-08 16:30:04 +00:00
parent edcfcf21b4
commit 32b096538c
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -440,11 +440,11 @@ LUK 2 37 l155 figs-merism νύκτα καὶ ἡμέραν 1 night and day Luke
LUK 2 38 c9e4 ἐπιστᾶσα 1 coming up The implication is that Anna came up to Mary and Joseph. If it would be helpful in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “she approached them” or “she went over to Mary and Joseph”
LUK 2 38 l156 figs-idiom αὐτῇ τῇ, ὥρᾳ 1 at that very hour Here, Luke uses the term **hour** to refer to a specific time. Alternate translation: “right at that same time” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
LUK 2 38 l157 figs-hyperbole πᾶσιν τοῖς 1 to all those The term **all** is a generalization that means many. Alternate translation: “to many others” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
LUK 2 38 l158 figs-idiom τοῖς προσδεχομένοις 1 who were waiting See how you translated this phrase in [2:25](../02/25.md). Alternate translation: “who were eagerly anticipating” or “who were looking forward to” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
LUK 2 38 l158 figs-idiom πᾶσιν τοῖς προσδεχομένοις 1 who were waiting See how you translated this phrase in [2:25](../02/25.md). Alternate translation: “all who were eagerly anticipating” or “everyone who was looking forward to” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
LUK 2 38 q1ak figs-metonymy λύτρωσιν Ἰερουσαλήμ 1 the redemption of Jerusalem Luke is using the word **redemption** to mean the person who would bring redemption. Alternate translation: “the one who would redeem Jerusalem” or “the person who would bring Gods blessings and favor back to Jerusalem” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
LUK 2 38 l159 figs-metonymy Ἰερουσαλήμ 1 Jerusalem Luke is referring to all of the people of Israel by the name of their capital city, **Jerusalem.** Alternate translation: “the people of Israel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
LUK 2 39 pk9z πάντα τὰ κατὰ τὸν νόμον Κυρίου 1 everything that was according to the law of the Lord Alternate translation: “everything that the law of the Lord required them to do”
LUK 2 39 g5vg figs-explicit εἰς πόλιν ἑαυτῶν Ναζαρέτ 1 to their own town of Nazareth This expression means that they lived in Nazareth. Alternate translation: “the town of Nazareth, where they lived” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
LUK 2 39 g5vg figs-explicit εἰς πόλιν ἑαυτῶν Ναζαρέτ 1 to their own town of Nazareth This expression means that they lived in **Nazareth**. Alternate translation: “the town of Nazareth, where they lived” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
LUK 2 40 l160 figs-activepassive ἐκραταιοῦτο 1 was strengthened If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “became stronger” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
LUK 2 40 qm1q figs-activepassive πληρούμενον σοφίᾳ 1 being filled with wisdom If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “learning what was wise” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
LUK 2 40 xr2p figs-metaphor χάρις Θεοῦ ἦν ἐπ’ αὐτό 1 the grace of God was upon him As in [2:25](../02/25.md), **upon** is a spatial metaphor. Alternate translation: “God blessed him in special ways” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

Can't render this file because it is too large.