From 30eb0fe7992471c9678e073f7a6b1826ad6c4080 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Thu, 15 Dec 2022 17:41:19 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_48-2CO.tsv | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_48-2CO.tsv b/en_tn_48-2CO.tsv index d11f38141a..9588dde311 100644 --- a/en_tn_48-2CO.tsv +++ b/en_tn_48-2CO.tsv @@ -1000,7 +1000,6 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo 2CO 9 4 dy3x figs-activepassive καταισχυνθῶμεν ἡμεῖς, ἵνα μὴ λέγωμεν ὑμεῖς, ἐν τῇ ὑποστάσει ταύτῃ 1 find you unprepared 2CO 9 4 wyzr figs-idiom καταισχυνθῶμεν ἡμεῖς, ἵνα μὴ λέγωμεν ὑμεῖς 1 find you unprepared 2CO 9 4 vhme figs-explicit τῇ ὑποστάσει ταύτῃ 1 find you unprepared Here, the phrase **this situation** could refer to: (1) what would actually happen if the Corinthians were **unprepared** in contrast to what Paul had told the Macedonians would happen. Alternate translation: “what would actually be true” or “what had happened” (2) how sure Paul had been that the Corinthians would be ready. Alternate translation: “how confident we were” or “this confidence” (3) the project that Paul was undertaking, which was the collection of money for the Jerusalem believers. Alternate translation: “our project” or “what we were planning to do” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -2CO 9 4 k0na figs-abstractnouns ἐν τῇ ὑποστάσει ταύτῃ 1 find you unprepared 2CO 9 4 rz1f translate-textvariants τῇ ὑποστάσει ταύτῃ 1 find you unprepared Here most ancient manuscripts read **this situation**. The ULT follows that reading. Some ancient manuscripts read “this situation of boasting.” Most likely, the phrase “of boasting” was added by accident because it appears in the similar phrase in [11:17](../11/17.md). So, it is recommended that you use the reading of the ULT. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])\n 2CO 9 5 q1up figs-go τοὺς ἀδελφοὺς, ἵνα προέλθωσιν εἰς ὑμᾶς 1 the brothers they they would come to you From Paul’s perspective, **the brothers** are going. Alternate translation: “the brothers to come to you beforehand” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]]) 2CO 9 5 nm2n figs-activepassive μὴ ὡς πλεονεξίαν 1 not as forced If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “not as something that we forced you to give” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])