From 2e85ca5600727e738674d578f27ec86ebd49f386 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: justplainjane47 Date: Fri, 17 Jun 2022 18:26:30 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_42-MRK.tsv | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/en_tn_42-MRK.tsv b/en_tn_42-MRK.tsv index cba540dfc3..d129a12bb3 100644 --- a/en_tn_42-MRK.tsv +++ b/en_tn_42-MRK.tsv @@ -307,8 +307,8 @@ MRK 5 7 ppu5 figs-rquestion τί ἐμοὶ καὶ σοί Ἰησοῦ, Υἱ MRK 5 7 kd19 guidelines-sonofgodprinciples Υἱὲ τοῦ Θεοῦ τοῦ Ὑψίστου 1 Son of the Most High God **(Son of the Most High God** is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) MRK 5 9 h6ch figs-exclusive λέγει αὐτῷ, Λεγιὼν ὄνομά μοι, ὅτι πολλοί ἐσμεν. 1 he says to him, “My name is Legion, for we are many.” The spirit which is speaking speaks on behalf of all of the spirits who are possessing the man. Here, **we** includes the speaker and all of the other spirits. Make sure that this is understood in your translation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) MRK 5 9 oa64 figs-exclusive Λεγιὼν ὄνομά μοι, ὅτι πολλοί ἐσμεν 1 A **legion** is the name of a large group of Roman soldiers. The unclean spirit uses this name to tell Jesus that they **many**. If this would be misunderstood in your language, you can express this explicitly. Alternate translation “My name is Legion. This is our name, because there are many of us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) -MRK 5 10 gtq4 καὶ παρεκάλει αὐτὸν πολλὰ, ἵνα μὴ αὐτὰ ἀποστείλῃ ἔξω τῆς χώρας 1 Mark inserts this verse and the following verse to give important information about what Jesus does with the spirits. Use the natural form in your language for expressing background information. Alternate translation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) -MRK 5 13 iff6 figs-explicit ἐπέτρεψεν αὐτοῖς 1 he permitted them It may be helpful to state clearly what Jesus allowed them to do. Alternate translation: “Jesus allowed the unclean spirits to do what they asked permission to do” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +MRK 5 10 gtq4 καὶ παρεκάλει αὐτὸν πολλὰ, ἵνα μὴ αὐτὰ ἀποστείλῃ ἔξω τῆς χώρας 1 Mark inserts this verse and the following verse to give important information about what Jesus does with the spirits. Use the natural form in your language for expressing background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]]) +MRK 5 13 iff6 figs-explicit ἐπέτρεψεν αὐτοῖς 1 he permitted them It may be helpful to state clearly what Jesus allowed them to do. Alternate translation: “Jesus allowed the unclean spirits to do what they asked his permission to do” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) MRK 5 13 a28z translate-numbers ὡς δισχίλιοι 1 about 2,000 “about two thousand pigs” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) MRK 5 13 ntl1 translate-numbers ἐξελθόντα 1 Your language may say “gone” rather than **come** in contexts such as this. Use whichever is more natural. Alternate translation: “having gone out” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]]) MRK 5 15 qih4 τὸν λεγεῶνα 1 the Legion This was the name of the many demons that were in the man. See how you translated this in [Mark 5:9](../05/09.md).