Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-12-03 05:36:38 +00:00
parent cfca6e2543
commit 2b075cbd22
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -722,8 +722,8 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 6 16 s3l8 figs-exclusive ἡμεῖς 1 we are the temple of the living God Here, the word **we** refers to everyone who believes in Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
2CO 6 16 aqql figs-metaphor ἡμεῖς…ναὸς Θεοῦ ἐσμεν ζῶντος 1 Here Paul speaks as if **we** were a **temple**. He explains this metaphor with the following quotation, which illustrates how God dwells with his people as their God. Since the **temple** is an important building in Pauls culture, if possible you should preserve the language. If necessary, you could express the idea by using a simile form. Alternate translation: “we are like the temple of the living God” or “the living God dwells with us as if we were his temple” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CO 6 16 oc16 figs-idiom Θεοῦ…ζῶντος 2 Here, the phrase **the living God** identifies God as the one who “lives” and possibly as the one who gives “life.” The primary point is that God actually “lives,” unlike idols and other things that people call “god.” If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that emphasizes that God really “lives.” Alternate translation: “of the God who lives” or “of the true God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2CO 6 16 es7t writing-quotations καθὼς εἶπεν ὁ Θεὸς 1 [Leviticus 26:12](../lev/26/12.md); [Jeremiah 31:33](../jer/31/33.md); [Ezekiel 37:27](../ezk/37/27.md)
2CO 6 16 l298 figs-quotations εἶπεν…ὅτι ἐνοικήσω ἐν αὐτοῖς, καὶ ἐνπεριπατήσω, καὶ ἔσομαι αὐτῶν Θεός, καὶ αὐτοὶ ἔσονταί μου λαός 1
2CO 6 16 es7t writing-quotations καθὼς εἶπεν ὁ Θεὸς 1 Here, the phrase **just as God said** introduces a quotation that supports what Paul has said about how **we are the temple of the living God**. The words Paul quotes could come from [Leviticus 26:12](../lev/26/12.md); [Jeremiah 31:33](../jer/31/33.md); and [Ezekiel 37:27](../ezk/37/27.md). If it would be helpful in your language, you could clarify that the words that God speaks are from the Scriptures. Alternate translation: “just as God spoke through the prophets” or “as God spoke in the Old Testament” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
2CO 6 16 l298 figs-quotations εἶπεν…ὅτι ἐνοικήσω ἐν αὐτοῖς, καὶ ἐνπεριπατήσω, καὶ ἔσομαι αὐτῶν Θεός, καὶ αὐτοὶ ἔσονταί μου λαός 1 If you do not use this form in your language, you could translate the sentence as an indirect quote instead of as a direct quote. Alternate translation: “said that he would dwell among them, and walk among them; and he would be their God, and they themselves would be his people.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
2CO 6 16 u5g3 figs-parallelism ἐνοικήσω ἐν αὐτοῖς, καὶ ἐνπεριπατήσω 1 I will dwell among them and walk among them.
2CO 6 16 g0nl figs-metaphor ἐνπεριπατήσω 1
2CO 6 16 vy1b figs-rpronouns αὐτοὶ ἔσονταί 1

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
722 2CO 6 16 s3l8 figs-exclusive ἡμεῖς 1 we are the temple of the living God Here, the word **we** refers to everyone who believes in Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
723 2CO 6 16 aqql figs-metaphor ἡμεῖς…ναὸς Θεοῦ ἐσμεν ζῶντος 1 Here Paul speaks as if **we** were a **temple**. He explains this metaphor with the following quotation, which illustrates how God dwells with his people as their God. Since the **temple** is an important building in Paul’s culture, if possible you should preserve the language. If necessary, you could express the idea by using a simile form. Alternate translation: “we are like the temple of the living God” or “the living God dwells with us as if we were his temple” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
724 2CO 6 16 oc16 figs-idiom Θεοῦ…ζῶντος 2 Here, the phrase **the living God** identifies God as the one who “lives” and possibly as the one who gives “life.” The primary point is that God actually “lives,” unlike idols and other things that people call “god.” If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that emphasizes that God really “lives.” Alternate translation: “of the God who lives” or “of the true God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
725 2CO 6 16 es7t writing-quotations καθὼς εἶπεν ὁ Θεὸς 1 [Leviticus 26:12](../lev/26/12.md); [Jeremiah 31:33](../jer/31/33.md); [Ezekiel 37:27](../ezk/37/27.md) Here, the phrase **just as God said** introduces a quotation that supports what Paul has said about how **we are the temple of the living God**. The words Paul quotes could come from [Leviticus 26:12](../lev/26/12.md); [Jeremiah 31:33](../jer/31/33.md); and [Ezekiel 37:27](../ezk/37/27.md). If it would be helpful in your language, you could clarify that the words that God speaks are from the Scriptures. Alternate translation: “just as God spoke through the prophets” or “as God spoke in the Old Testament” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
726 2CO 6 16 l298 figs-quotations εἶπεν…ὅτι ἐνοικήσω ἐν αὐτοῖς, καὶ ἐνπεριπατήσω, καὶ ἔσομαι αὐτῶν Θεός, καὶ αὐτοὶ ἔσονταί μου λαός 1 If you do not use this form in your language, you could translate the sentence as an indirect quote instead of as a direct quote. Alternate translation: “said that he would dwell among them, and walk among them; and he would be their God, and they themselves would be his people.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
727 2CO 6 16 u5g3 figs-parallelism ἐνοικήσω ἐν αὐτοῖς, καὶ ἐνπεριπατήσω 1 I will dwell among them and walk among them.
728 2CO 6 16 g0nl figs-metaphor ἐνπεριπατήσω 1
729 2CO 6 16 vy1b figs-rpronouns αὐτοὶ ἔσονταί 1