Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-07-26 16:48:19 +00:00
parent 3658da7add
commit 2a55df988b
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -531,7 +531,7 @@ ROM 3 21 gvca figs-activepassive μαρτυρουμένη ὑπὸ τοῦ νό
ROM 3 21 tnf8 figs-personification μαρτυρουμένη ὑπὸ τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν 1 It was witnessed by the Law and the Prophets Here Paul uses **the Law and the Prophets** figuratively as if they were people who could witness or testify in a courtroom. If this might be confusing for your readers, you could express this meaning plainly. Alternate translation: “what God says in the Law and the Prophets is a written testimony to this” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
ROM 3 21 bgyx figs-synecdoche ὑπὸ τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν 1 Paul is using the name of two parts of the Hebrew Scriptures, **the Law and the Prophets**, to represent the entire Hebrew Scriptures in general. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “in your Scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
ROM 3 22 pec5 grammar-connect-words-phrases δὲ 1 Here, **but** indicates that what follows explains how a person receives “the righteousness of God” is. It does not indicate a contrast. Alternate translation: “namely,” or “even” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])
ROM 3 22 cvhy figs-possession δικαιοσύνη…Θεοῦ 1 See how you translated this phrase in [3:21](../03/21.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
ROM 3 22 cvhy figs-possession δικαιοσύνη…Θεοῦ 1 See how you translated this phrase in the previous verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
ROM 3 22 q4m1 figs-possession διὰ πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 Paul is using the possessive form to describe how **faith** is related to **Jesus Christ**. See the discussion in the introduction of this book and chapter to help determine how you will translate this phrase. Here, **faith of Jesus Christ** could refer to: (1) trust in Jesus Christ. Alternate translation: “by trusting in Jesus Christ” or “by believing in Jesus Christ” (2) the faithfulness of Jesus Christ. Alternate translation: “through the faithfulness of Jesus Christ” or “through how faithful Jesus Christ is” (3) the Christian faith. Alternate translation: “through the Christian faith” or “the faith related to Jesus Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
ROM 3 22 c4mg figs-nominaladj πάντας τοὺς πιστεύοντας 1 Paul is using the adjective **all** as a noun in order to describe all humanity. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with a noun phrase. Alternate translation: “all people who continue to trust” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
ROM 3 22 o6qe grammar-connect-logic-result γάρ 1 Here, **for** introduces a reason clause. Paul is giving the reason why **the righteousness of God** is **for all**. Use a natural way in your language to indicate the reason why something is true. Alternate translation: “because” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])

Can't render this file because it is too large.