From 29bd4ca978019eb2069a5d5336176f447af28ecc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SethAdcock Date: Sun, 16 Oct 2022 02:15:30 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_67-REV.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_67-REV.tsv b/en_tn_67-REV.tsv index 2b957383cc..48ed5732f4 100644 --- a/en_tn_67-REV.tsv +++ b/en_tn_67-REV.tsv @@ -438,7 +438,7 @@ REV 6 12 g9dm translate-unknown σεισμὸς μέγας 1 Here, **a great ea REV 6 12 xu8l figs-simile μέλας ὡς σάκκος 1 as black as sackcloth Here, **sackcloth** is clothing for mourning that is made from black hair. People would wear **sackcloth** when they were mourning. The image of **sackcloth** is meant to lead people to think of death and mourning just like the color of black also evokes imagery of death and mourning. If your readers would misunderstand this simile, you can explain that **sackcloth** is clothing made for mourning explicitly. Alternate translation: “black as mourning clothing” or “dark like sackcloth” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) REV 6 12 g7rt figs-simile ὡς αἷμα 1 like blood Here, the moon is like **blood** because the color of the moon changes to a dark red color. If your readers would misunderstand this simile, you can state how the moon is like blood explicitly. Alternate translation: “red like blood” or “as red as blood” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) REV 6 13 s137 figs-activepassive ὡς συκῆ βάλλει τοὺς ὀλύνθους αὐτῆς, ὑπὸ ἀνέμου μεγάλου σειομένη 1 just as a fig tree drops its unripe fruit when shaken by a stormy wind If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “just as a stormy wind shakes a fig tree and causes it to drop its unripe fruit” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -REV 6 13 lkff figs-simile ὡς συκῆ βάλλει τοὺς ὀλύνθους αὐτῆς 1 Here, the stars in the sky fall like immature figs fall from a fig tree during a storm. If your readers would misunderstand this simile with figs, you do not need to state that the falling fruits are figs. Alternate translation: “like a fruit tree drops its unripe fruit” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) +REV 6 13 lkff figs-simile ὡς συκῆ βάλλει τοὺς ὀλύνθους αὐτῆς 1 Here, the stars in the sky fall like immature figs fall from a fig tree during a storm. If your readers would misunderstand this simile with figs, you do not need to state explicitly that the falling fruits are figs. Alternate translation: “like a fruit tree drops its unripe fruit” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) REV 6 14 jyb7 figs-simile ὁ οὐρανὸς ἀπεχωρίσθη ὡς βιβλίον ἑλισσόμενον 1 The sky vanished like a scroll that was being rolled up The **sky** was normally thought of as being strong like a sheet of metal, but now it was weak like a sheet of paper and easily torn and **rolled up**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) REV 6 15 m6j6 οἱ χιλίαρχοι 1 the generals Here, **the generals** refers to the warriors who command in the battle. REV 6 15 vl6h τὰ σπήλαια 1 the caves These **caves** are large holes in the sides of hills.