Edit 'en_tn_61-1PE.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
63a3d6763e
commit
294375c2f1
|
@ -62,6 +62,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
1PE 1 9 uk4a figs-synecdoche σωτηρίαν ψυχῶν 1 the salvation of your souls Here, **souls** refers to the individual Christians to whom Peter is writing this letter. If this would be misunderstood in your language, you could use plain language. Alternate translation: “your salvation” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
1PE 1 10 yyz4 figs-doublet ἐξεζήτησαν καὶ ἐξηραύνησαν 1 searched and inquired carefully The phrases **searched** and **inquired carefully** mean basically the same thing. The repetition is used to emphasize how hard the prophets tried to understand this salvation. If your language does not use repetition to do this, you could use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: “examined very carefully” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
1PE 1 10 gmcy figs-abstractnouns ἧς σωτηρίας 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **salvation**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “God saving you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
1PE 1 10 wx95 figs-abstractnouns εἰς ὑμᾶς χάριτος 1 Here, **this grace** refers to **this salvation** that occurs earlier in this verse. If your language does not use an abstract noun for the idea of **grace**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “God being gracious to you by saving you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
1PE 1 11 x5x8 0 Connecting Statement: Peter continues talking about the prophets’ search for salvation.
|
||||
1PE 1 11 r5jf ἐραυνῶντες 1 examining Alternate translation: “trying to determine”
|
||||
1PE 1 11 w3n8 τὸ…Πνεῦμα Χριστοῦ 1 the Spirit of Christ This is a reference to the Holy Spirit.
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue