Edit 'en_tn_49-GAL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Grant_Ailie 2022-10-19 19:36:20 +00:00
parent 5050d348fd
commit 28d1d7b86e
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -188,6 +188,7 @@ GAL 2 12 b23d grammar-connect-logic-contrast δὲ 1 Paul uses the word **But**
GAL 2 12 a6gv ἀφώριζεν ἑαυτόν 1 kept away from Alternate translation: “stayed away from”
GAL 2 12 z1kg figs-explicit φοβούμενος τοὺς ἐκ περιτομῆς 1 He was afraid of those who were demanding circumcision If it would help your readers, the reason Peter was **afraid** can be stated explicitly. Alternate translation: “being afraid that these men who required circumcision would think that he was doing something wrong” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
GAL 2 12 fy79 figs-metonymy τοὺς ἐκ περιτομῆς 1 those who were demanding circumcision See how you translated the phrase **the circumcision** in [2:7](../02/07.md). Here, the term **the circumcision** probably refers specifically to Jews who were not believers in Jesus, since it is unlikely that Peter would have feared Jewish Christians or the men whom James sent. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
GAL 2 13 nkrh grammar-connect-logic-result ὥστε 1 Here, the phrase **so that** introduces the result of the hypocritical actions of “Cephas” (see [2:12](../02/12.md)) and **the rest of the Jews** who **joined with him**. The result was that **Barnabas was led astray by their hypocrisy**. Use a natural form in your language for introducing a result. Alternate translation: “with the result that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
GAL 2 13 vmkj figs-abstractnouns αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **hypocrisy**, you could express the same idea with an adjective such as “hypocritical,” as modeled by the UST, or you could express the meaning in some other way that is natural in your language. Alternate translation: “by their hypocritical behavior” or “by their hypocritical actions” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
GAL 2 14 sg53 οὐκ ὀρθοποδοῦσιν πρὸς τὴν ἀλήθειαν τοῦ εὐαγγελίου 1 not following the truth of the gospel Alternate translation: “they were not living like people who believe the true gospel” or “they were not obeying the true gospel”
GAL 2 14 z4fp figs-rquestion πῶς τὰ ἔθνη ἀναγκάζεις Ἰουδαΐζειν 1 how can you force the Gentiles to live like Jews? This rhetorical question is a rebuke and can be translated as a statement. The word **you** is singular and refers to Peter. Alternate translation: “you are wrong to force the Gentiles to live like Jews” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
188 GAL 2 12 a6gv ἀφώριζεν ἑαυτόν 1 kept away from Alternate translation: “stayed away from”
189 GAL 2 12 z1kg figs-explicit φοβούμενος τοὺς ἐκ περιτομῆς 1 He was afraid of those who were demanding circumcision If it would help your readers, the reason Peter was **afraid** can be stated explicitly. Alternate translation: “being afraid that these men who required circumcision would think that he was doing something wrong” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
190 GAL 2 12 fy79 figs-metonymy τοὺς ἐκ περιτομῆς 1 those who were demanding circumcision See how you translated the phrase **the circumcision** in [2:7](../02/07.md). Here, the term **the circumcision** probably refers specifically to Jews who were not believers in Jesus, since it is unlikely that Peter would have feared Jewish Christians or the men whom James sent. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
191 GAL 2 13 nkrh grammar-connect-logic-result ὥστε 1 Here, the phrase **so that** introduces the result of the hypocritical actions of “Cephas” (see [2:12](../02/12.md)) and **the rest of the Jews** who **joined with him**. The result was that **Barnabas was led astray by their hypocrisy**. Use a natural form in your language for introducing a result. Alternate translation: “with the result that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
192 GAL 2 13 vmkj figs-abstractnouns αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **hypocrisy**, you could express the same idea with an adjective such as “hypocritical,” as modeled by the UST, or you could express the meaning in some other way that is natural in your language. Alternate translation: “by their hypocritical behavior” or “by their hypocritical actions” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
193 GAL 2 14 sg53 οὐκ ὀρθοποδοῦσιν πρὸς τὴν ἀλήθειαν τοῦ εὐαγγελίου 1 not following the truth of the gospel Alternate translation: “they were not living like people who believe the true gospel” or “they were not obeying the true gospel”
194 GAL 2 14 z4fp figs-rquestion πῶς τὰ ἔθνη ἀναγκάζεις Ἰουδαΐζειν 1 how can you force the Gentiles to live like Jews? This rhetorical question is a rebuke and can be translated as a statement. The word **you** is singular and refers to Peter. Alternate translation: “you are wrong to force the Gentiles to live like Jews” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])