From 27669d801fe4d1329fb6c8cead2a1dfa5951fffd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SethAdcock Date: Mon, 7 Nov 2022 11:58:48 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_67-REV.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_67-REV.tsv b/en_tn_67-REV.tsv index e5ad420198..87bd5ba1ce 100644 --- a/en_tn_67-REV.tsv +++ b/en_tn_67-REV.tsv @@ -480,7 +480,7 @@ REV 7 14 b7mi figs-metaphor ἔπλυναν τὰς στολὰς αὐτῶν, REV 7 14 ym21 figs-metonymy τῷ αἵματι τοῦ Ἀρνίου 1 the blood of the Lamb Here, **blood** is used to refer to the death of Lamb. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) REV 7 14 xl4x writing-symlanguage τοῦ Ἀρνίου 1 Here, **Lamb** is used symbolically to refer to Jesus. See how you translated **Lamb** in [Revelation 5:6](../05/06.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]]) REV 7 15 qs23 εἰσιν…αὐτούς 1 they … them Here, **they** and **them** refer to those people who have come out of the great tribulation. -REV 7 15 us3i figs-merism ἡμέρας καὶ νυκτὸς 1 day and night Here, **day** and **night** are used together to mean “all the time” or “without stopping” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) +REV 7 15 us3i figs-merism ἡμέρας καὶ νυκτὸς 1 day and night Here, **day** and **night** are used together to mean “all the time” or “without stopping”. Alernate translation: “continually” or “always” or “unendingly” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) REV 7 15 k9f2 figs-metaphor σκηνώσει ἐπ’ αὐτούς 1 will spread his tent over them Protecting them is spoken of as if he were giving them shelter to live under. Alternate translation: “will shelter them” or “will protect them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) REV 7 16 p6u7 οὐ πεινάσουσιν…αὐτοὺς 1 They … them Here, **They** and **them** refer to those people who have come out of the great tribulation. REV 7 16 t45h figs-metaphor οὐδὲ μὴ πέσῃ ἐπ’ αὐτοὺς ὁ ἥλιος 1 The sun will not beat down The heat of the **sun** is compared to punishment that causes people to suffer. Alternate translation: “and the sun will not burn them” or “and the sun will not make them weak” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])