Edit 'en_tn_49-GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
fade2e6dfe
commit
22d170a263
|
@ -463,7 +463,7 @@ GAL 4 2 jtpo figs-explicit ἐστὶ 1 Here, the word **he** refers to “the
|
||||||
GAL 4 2 ppf1 figs-explicit ὑπὸ 1 Here, the word **under** means “under the authority of.” If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “under the authority of” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
GAL 4 2 ppf1 figs-explicit ὑπὸ 1 Here, the word **under** means “under the authority of.” If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “under the authority of” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
GAL 4 2 llwi figs-explicit ἐπιτρόπους…καὶ οἰκονόμους 1 The terms **guardians** and **stewards** refers to two different roles but does not necessarily refer to two different groups of people since one person could have responsibility for both roles. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “someone who is his guardian and steward” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
GAL 4 2 llwi figs-explicit ἐπιτρόπους…καὶ οἰκονόμους 1 The terms **guardians** and **stewards** refers to two different roles but does not necessarily refer to two different groups of people since one person could have responsibility for both roles. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “someone who is his guardian and steward” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
GAL 4 2 bd5a ἐπιτρόπους 1 guardians A guardian was a person who had the role of being responsible for a child. This person’s job was to supervise and care for the child whom they were in charge of make sure that the child was instructed in what they should do. Use a natural phrase or term in your language for describing this role. Alternate translation: “people supervise a child” or “people who are in charge of a child” or “people who are in charge of a minor” or “people who are responsible for a minor”
|
GAL 4 2 bd5a ἐπιτρόπους 1 guardians A guardian was a person who had the role of being responsible for a child. This person’s job was to supervise and care for the child whom they were in charge of make sure that the child was instructed in what they should do. Use a natural phrase or term in your language for describing this role. Alternate translation: “people supervise a child” or “people who are in charge of a child” or “people who are in charge of a minor” or “people who are responsible for a minor”
|
||||||
GAL 4 2 v5g9 οἰκονόμους 1 trustees The word **stewards** refers to people who watch over the property and finances of the child. Alternate translation: “people manage the child’s possessions”.
|
GAL 4 2 v5g9 οἰκονόμους 1 trustees Here, the word **stewards** refers to people who are entrusted with the role of managing a property until the child who is the heir is old enough to inherit it. Use a natural phrase or term in your language for describing this role. Alternate translation: “people manage the child’s possessions”.
|
||||||
GAL 4 3 d6v9 figs-exclusive ἦμεν 1 General Information: The word **we** here refers to all Christians, including Paul’s readers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
GAL 4 3 d6v9 figs-exclusive ἦμεν 1 General Information: The word **we** here refers to all Christians, including Paul’s readers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||||||
GAL 4 3 n21q figs-metaphor ὅτε ἦμεν νήπιοι 1 when we were children Here **children** is a metaphor for the time before someone trusts in the Messiah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
GAL 4 3 n21q figs-metaphor ὅτε ἦμεν νήπιοι 1 when we were children Here **children** is a metaphor for the time before someone trusts in the Messiah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||||
GAL 4 3 u462 τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου 1 the elemental principles of the world This could refer to: (1) the laws, knowledge, or moral principles of the world (2) the spiritual beings, which some people thought control what happens on earth (3) the Jewish religion.
|
GAL 4 3 u462 τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου 1 the elemental principles of the world This could refer to: (1) the laws, knowledge, or moral principles of the world (2) the spiritual beings, which some people thought control what happens on earth (3) the Jewish religion.
|
||||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue