Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-12-15 17:34:47 +00:00
parent 4d2a95753d
commit 216e436223
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1001,7 +1001,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 9 4 wyzr figs-idiom καταισχυνθῶμεν ἡμεῖς, ἵνα μὴ λέγωμεν ὑμεῖς 1 find you unprepared
2CO 9 4 vhme figs-explicit τῇ ὑποστάσει ταύτῃ 1 find you unprepared Here, the phrase **this situation** could refer to: (1) what would actually happen as opposed to what Paul had told the Macedonians would happen. (2) how sure Paul had been that the Corinthians would be ready. (3) the project that Paul was undertaking, which was the collection of money for the Jerusalem believers.
2CO 9 4 k0na figs-abstractnouns ἐν τῇ ὑποστάσει ταύτῃ 1 find you unprepared
2CO 9 4 rz1f translate-textvariants τῇ ὑποστάσει ταύτῃ 1 find you unprepared
2CO 9 4 rz1f translate-textvariants τῇ ὑποστάσει ταύτῃ 1 find you unprepared Here most ancient manuscripts read **this situation**. The ULT follows that reading. Some ancient manuscripts read “this situation of boasting.” If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it uses. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of the ULT. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])\n
2CO 9 5 q1up figs-go τοὺς ἀδελφοὺς, ἵνα προέλθωσιν εἰς ὑμᾶς 1 the brothers they they would come to you From Pauls perspective, **the brothers** are going. Alternate translation: “the brothers to come to you beforehand” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
2CO 9 5 nm2n figs-activepassive μὴ ὡς πλεονεξίαν 1 not as forced If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “not as something that we forced you to give” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2CO 9 6 mm9w figs-metaphor ὁ σπείρων φειδομένως, φειδομένως καὶ θερίσει; καὶ ὁ σπείρων ἐπ’ εὐλογίαις, ἐπ’ εὐλογίαις καὶ θερίσει 1 the one who sows … will also reap in blessings Paul uses the image of a farmer sowing seeds to describe the results of giving. As a farmers harvest is based on how much he **sows**, so will Gods **blessings** be little or much based on how generously the Corinthians give. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

Can't render this file because it is too large.