Edit 'tn_MAT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-12-19 22:04:06 +00:00
parent 236edb485b
commit 207a7513f2
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1922,7 +1922,7 @@ front:intro sa9c 0 # Introduction to the Gospel of Matthew\n\n## Part 1: Gene
26:9 s9zx rc://*/ta/man/translate/writing-pronouns τοῦτο 1 Here, **this** refers to the jar full of perfumed oil that the woman poured on Jesus head in [verse 7](../26/07.md). If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “this perfumed oil” (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-pronouns]])
26:9 rkx5 rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis πολλοῦ καὶ δοθῆναι 1 Matthew is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context. Alternate translation: “for much money and that money to be given” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
26:9 f76h rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj πτωχοῖς 1 Matthew is using the adjective **poor** as a noun in order to describe a group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with a noun phrase. Alternate translation: “to people who are poor” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
26:10 pfv1 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion τί κόπους παρέχετε τῇ γυναικί? 1 Jesus asks this question as a rebuke of his disciples. If your readers would misunderstand this question, you can express it as a statement. Alternate translation: “You should not be troubling this woman!” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
26:10 pfv1 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion τί κόπους παρέχετε τῇ γυναικί? 1 Jesus is not asking for information here. He asks this question in order to rebuke his disciples. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: “You should not trouble this woman!” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
26:10 fg3v rc://*/ta/man/translate/figs-you παρέχετε 1 Here, **you** is plural and refers to the disciples. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
26:11 wsp9 rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj τοὺς πτωχοὺς 1 If your language does not use the nominal adjective **poor**, you can express it as an adjective. Alternate translation: “poor people” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
26:12 vk5w τὸ μύρον 1 This **ointment** was oil that had a pleasing smell. See how you translated this in [26:7](../26/07.md).

Can't render this file because it is too large.