From 1fc209733b70f6498e242991dda233b8895a1af7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: christopherrsmith Date: Mon, 1 Aug 2022 17:28:57 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_45-ACT.tsv | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/en_tn_45-ACT.tsv b/en_tn_45-ACT.tsv index 0e74fae719..74f969afd9 100644 --- a/en_tn_45-ACT.tsv +++ b/en_tn_45-ACT.tsv @@ -1608,6 +1608,7 @@ ACT 10 35 j78e figs-abstractnouns ὁ φοβούμενος αὐτὸν καὶ ACT 10 36 aac8 figs-explicit τὸν λόγον 1 Here Peter is implicitly saying to Cornelius and his guests that they know about this **word**; he says that explicitly in the next verse. If it would be helpful to your readers, you could say “You know the word” in this verse as well. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ACT 10 36 ht1z figs-metonymy τὸν λόγον 1 Peter is using the term **word** figuratively to mean what God said to the Israelites by using words. Alternate translation: “The message” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ACT 10 36 anlh figs-metaphor τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ 1 Peter is using the word **sons** figuratively to mean “descendants.” He is speaking of the Israelites, who were descendants of the patriarch Jacob, also known as Israel. Alternate translation: “to the people of Israel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +ACT 10 36 ok9b figs-abstractnouns εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **peace**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “proclaiming that Jesus Christ reconciles us to God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) ACT 10 36 md1l πάντων 1 he is Lord of all The word **all** could mean: (1) all people groups, both Jewish and non-Jewish. Alternate translation: “of all people, whether or not they are Jews” (2) all created things. Alternate translation: “of everything in God’s creation” ACT 10 37 ch65 figs-hyperbole καθ’ ὅλης τῆς Ἰουδαίας 1 throughout all Judea The word **all** is a generalization. Alternate translation: “throughout Judea” or “in many places in Judea” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) ACT 10 37 sq2i μετὰ τὸ βάπτισμα ὃ ἐκήρυξεν Ἰωάννης 1 after the baptism that John proclaimed Alternate translation: “after John preached to the people to repent and then baptized them”