corrected incorrect possessive translator

This commit is contained in:
chrisjarka 2017-10-07 14:12:25 +00:00
parent aee8c27f26
commit 1df519d5cb
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ The Jewish leaders showed great respect to the Gentile leaders but show no respe
#### Other possible translation difficulties in this chapter ####
##### Governmental leaders #####
This narrative contains many different government officials with different levels of power or influence over the charges brought against Paul. Translating the various titles will be difficult to correspond to the translators's cultural background.
This narrative contains many different government officials with different levels of power or influence over the charges brought against Paul. Translating the various titles will be difficult to correspond to the translator's cultural background.
##### Implicit Information #####
The statement, "Go away for the present, but when I have time again, I will call you" implies the governor was too busy to make a decision about the case against Paul. The reader should understand that this is a weak excuse. The author explains that the governor hoped Paul was wealthy and could bribe his way out of prison. It took the governor two years to decide the outcome of the charges against Paul. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])