Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Vessoul1973 2022-05-07 16:23:23 +00:00
parent 0abe5c2767
commit 1d59df7166
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -846,7 +846,7 @@ ROM 5 7 mqyq writing-pronouns καὶ τολμᾷ ἀποθανεῖν 1 Paul s
ROM 5 8 ednw grammar-connect-logic-contrast δὲ 1 What follows the word **But** here is in contrast to what was expected, that **Christ** would die for godly people. Instead, Christ died for **sinners**. Use a natural way in your language for introducing a contrast. Alternate translation: “However” or “Instead,” or “On the contrary,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]]) ROM 5 8 ednw grammar-connect-logic-contrast δὲ 1 What follows the word **But** here is in contrast to what was expected, that **Christ** would die for godly people. Instead, Christ died for **sinners**. Use a natural way in your language for introducing a contrast. Alternate translation: “However” or “Instead,” or “On the contrary,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
ROM 5 8 qh0h figs-rpronouns ἑαυτοῦ 1 Paul uses the word **his own** to emphasize how much **God** loves his people. Use a way that is natural in your language to indicate this emphasis. Alternate translation: “his very own” or “his personal” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) ROM 5 8 qh0h figs-rpronouns ἑαυτοῦ 1 Paul uses the word **his own** to emphasize how much **God** loves his people. Use a way that is natural in your language to indicate this emphasis. Alternate translation: “his very own” or “his personal” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
ROM 5 8 fel5 figs-infostructure ὅτι ἔτι ἁμαρτωλῶν ὄντων ἡμῶν, Χριστὸς ὑπὲρ ἡμῶν ἀπέθανεν 1 If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases. Alternate translation: “with the result that Christ died for us, even while we were still sinners” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]]) ROM 5 8 fel5 figs-infostructure ὅτι ἔτι ἁμαρτωλῶν ὄντων ἡμῶν, Χριστὸς ὑπὲρ ἡμῶν ἀπέθανεν 1 If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases. Alternate translation: “with the result that Christ died for us, even while we were still sinners” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
ROM 5 8 t9ab grammar-connect-logic-result ὅτι 1 Here, **in that** introduces a result clause. Paul means that the way God **proves his own love** is that **Christ died for us**. Use a natural way in your language for expressing result. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])\n ROM 5 8 t9ab grammar-connect-logic-result ὅτι 1 Here, **in that** introduces a result clause. Paul means that the way God **proves his own love** is that **Christ died for us** (See [5:6](..05/06.md)). Use a natural way in your language for expressing result. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])\n
ROM 5 9 l35j figs-explicit πολλῷ οὖν μᾶλλον δικαιωθέντες νῦν ἐν τῷ αἵματι αὐτοῦ 1 Much more, then, now that we are justified by his blood Here, **justified** means that God puts us in a right relationship with himself. Alternate translation: “How much more then, now that we have been made right with God because of the death of Jesus on the cross” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ROM 5 9 l35j figs-explicit πολλῷ οὖν μᾶλλον δικαιωθέντες νῦν ἐν τῷ αἵματι αὐτοῦ 1 Much more, then, now that we are justified by his blood Here, **justified** means that God puts us in a right relationship with himself. Alternate translation: “How much more then, now that we have been made right with God because of the death of Jesus on the cross” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ROM 5 9 x9yi figs-activepassive πολλῷ οὖν μᾶλλον δικαιωθέντες νῦν ἐν τῷ αἵματι αὐτοῦ 1 You can translate this in an active form. Alternate translation: “How much more will God do for us now that he has made us right with himself because of the death of Jesus on the cross” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ROM 5 9 x9yi figs-activepassive πολλῷ οὖν μᾶλλον δικαιωθέντες νῦν ἐν τῷ αἵματι αὐτοῦ 1 You can translate this in an active form. Alternate translation: “How much more will God do for us now that he has made us right with himself because of the death of Jesus on the cross” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ROM 5 9 nvs3 figs-metonymy τῷ αἵματι αὐτοῦ 1 blood Here, **his blood** is a metonym for the sacrificial death of Jesus on the cross. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ROM 5 9 nvs3 figs-metonymy τῷ αἵματι αὐτοῦ 1 blood Here, **his blood** is a metonym for the sacrificial death of Jesus on the cross. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

Can't render this file because it is too large.