Edit 'en_tn_61-1PE.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-06-06 22:13:37 +00:00
parent d03eab1a63
commit 1cec371aae
1 changed files with 3 additions and 1 deletions

View File

@ -160,7 +160,9 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1PE 2 5 g33x figs-simile αὐτοὶ ὡς λίθοι ζῶντες 1 you, like living stones Peters uses **stones** figuratively as if they were **living**. This emphasizes the fact that Peters readers have eternal life because they believe in Jesus. In this verse, **living** cannot mean to give life because only God can give life. Alternate translation: “like stones that live” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
1PE 2 5 v3jw figs-activepassive οἰκοδομεῖσθε, οἶκος πνευματικὸς 1 living stones, are being built up as a spiritual house If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that God is building up as a spiritual house” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1PE 2 5 e6dm figs-explicit οἰκοδομεῖσθε 1 Here, **are being built up** could indicate: (1) a factual statement, as in the UST. (2) a command, in which case “coming to him” in the previous verse would also be a command. Alternate translation: “be built up” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1PE 2 5 i4bn figs-metonymy ἱεράτευμα ἅγιον ἀνενέγκαι πνευματικὰς θυσίας 1 a holy priesthood to offer the spiritual sacrifices Here the position of **priesthood** stands for the priests who fulfill its duties. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
1PE 2 5 i4bn figs-metaphor εἰς ἱεράτευμα ἅγιον ἀνενέγκαι πνευματικὰς θυσίας 1 a holy priesthood to offer the spiritual sacrifices Here Peter speaks of believers figuratively as if they were part of a **priesthood** and as if their good deeds were **sacrifices** offered to God. Just as the priests in the Old Testament offered sacrifices to God, so should believers do good deeds of a spiritual nature. If this might confuse your readers, you could expression the meaning plainly or with a synonym. Alternate translation: like the holy priesthood that offered sacrifices to God, so you are made into a group who dies good spiritual deeds” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1PE 2 5 ekkp grammar-collectivenouns εἰς ἱεράτευμα ἅγιον 1 The word **priesthood** is a singular noun that refers to a group of priests. If your language does not use singular nouns in that way, you can use a different expression. Alternate translation: “into a group of holy priests” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-collectivenouns]])
1PE 2 5 zf45 figs-explicit πνευματικὰς θυσίας εὐπροσδέκτους 1 This could mean: (1) the **sacrifices** are of a spiritual, rather than physical, nature. Alternate translation: “the sacrifices of a spiritual nature that are acceptable” (2) the **sacrifices** are offered by the power of the Holy Spirit. Alternate translation: “the sacrifices by the power of the Holy Spirit that are acceptable” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1PE 2 6 ibi1 figs-metaphor περιέχει ἐν Γραφῇ 1 it stands in scripture **Scripture** is spoken of as if it were a container. This passage refers to the words that a person reads in scripture. Alternate translation: “this is what a prophet wrote in the scriptures long ago” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1PE 2 6 q7jx ἰδοὺ 1 Behold The word **behold** here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.
1PE 2 6 klv2 figs-explicit λίθον, ἀκρογωνιαῖον ἐκλεκτὸν ἔντιμον 1 a cornerstone, chosen, precious God is the one who chose the stone. Alternate translation: “a most important cornerstone, which I have chosen” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
160 1PE 2 5 g33x figs-simile αὐτοὶ ὡς λίθοι ζῶντες 1 you, like living stones Peters uses **stones** figuratively as if they were **living**. This emphasizes the fact that Peter’s readers have eternal life because they believe in Jesus. In this verse, **living** cannot mean to give life because only God can give life. Alternate translation: “like stones that live” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
161 1PE 2 5 v3jw figs-activepassive οἰκοδομεῖσθε, οἶκος πνευματικὸς 1 living stones, are being built up as a spiritual house If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that God is building up as a spiritual house” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
162 1PE 2 5 e6dm figs-explicit οἰκοδομεῖσθε 1 Here, **are being built up** could indicate: (1) a factual statement, as in the UST. (2) a command, in which case “coming to him” in the previous verse would also be a command. Alternate translation: “be built up” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
163 1PE 2 5 i4bn figs-metonymy figs-metaphor ἱεράτευμα ἅγιον ἀνενέγκαι πνευματικὰς θυσίας εἰς ἱεράτευμα ἅγιον ἀνενέγκαι πνευματικὰς θυσίας 1 a holy priesthood to offer the spiritual sacrifices Here the position of **priesthood** stands for the priests who fulfill its duties. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) Here Peter speaks of believers figuratively as if they were part of a **priesthood** and as if their good deeds were **sacrifices** offered to God. Just as the priests in the Old Testament offered sacrifices to God, so should believers do good deeds of a spiritual nature. If this might confuse your readers, you could expression the meaning plainly or with a synonym. Alternate translation: like the holy priesthood that offered sacrifices to God, so you are made into a group who dies good spiritual deeds” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
164 1PE 2 5 ekkp grammar-collectivenouns εἰς ἱεράτευμα ἅγιον 1 The word **priesthood** is a singular noun that refers to a group of priests. If your language does not use singular nouns in that way, you can use a different expression. Alternate translation: “into a group of holy priests” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-collectivenouns]])
165 1PE 2 5 zf45 figs-explicit πνευματικὰς θυσίας εὐπροσδέκτους 1 This could mean: (1) the **sacrifices** are of a spiritual, rather than physical, nature. Alternate translation: “the sacrifices of a spiritual nature that are acceptable” (2) the **sacrifices** are offered by the power of the Holy Spirit. Alternate translation: “the sacrifices by the power of the Holy Spirit that are acceptable” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
166 1PE 2 6 ibi1 figs-metaphor περιέχει ἐν Γραφῇ 1 it stands in scripture **Scripture** is spoken of as if it were a container. This passage refers to the words that a person reads in scripture. Alternate translation: “this is what a prophet wrote in the scriptures long ago” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
167 1PE 2 6 q7jx ἰδοὺ 1 Behold The word **behold** here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.
168 1PE 2 6 klv2 figs-explicit λίθον, ἀκρογωνιαῖον ἐκλεκτὸν ἔντιμον 1 a cornerstone, chosen, precious God is the one who chose the stone. Alternate translation: “a most important cornerstone, which I have chosen” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])