Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
72187d2dc4
commit
1a8d9b391b
|
@ -363,7 +363,7 @@ REV 5 1 txr5 0 Connecting Statement: John continues to describe what he saw in
|
|||
REV 5 1 w3yi καὶ εἶδον 1 Then I saw Alternate translation: “After I saw those things, I saw”
|
||||
REV 5 1 u3br τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου 1 the one who was seated on the throne This is the same **one** as in [Revelation 4:2-3](../04/02.md).
|
||||
REV 5 1 yhm3 βιβλίον, γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ὄπισθεν 1 a scroll written on the front and on the back Alternate translation: “a scroll with writing on the front and the back”
|
||||
REV 5 1 aj7m κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά 1 sealed with seven seals Here, **seven seals**\n\nAlternate translation: “and it had seven seals keeping it closed”\n\n(See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
|
||||
REV 5 1 aj7m κατεσφραγισμένον σφραγῖσιν ἑπτά 1 sealed with seven seals Here, **seven seals**\n\nAlternate translation: “and it had seven seals keeping it closed”\n\n(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
REV 5 2 r2vt figs-events τίς ἄξιος ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον, καὶ λῦσαι τὰς σφραγῖδας αὐτοῦ? 1 Who is worthy to open the scroll and break its seals? Someone would need to break the **seals** in order **to open the scroll**. Alternate translation: “Who is worthy to break the seals and open the scroll?” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-events]])
|
||||
REV 5 2 v4r4 figs-rquestion τίς ἄξιος ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον, καὶ λῦσαι τὰς σφραγῖδας αὐτοῦ? 1 Who is worthy to open the scroll and break its seals? If your readers would misunderstand this question, you can translate it as a statement: “Show us who is worthy to break the seals and open the scroll!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
REV 5 3 lj9u figs-merism ἐν τῷ οὐρανῷ, οὐδὲ ἐπὶ τῆς γῆς, οὐδὲ ὑποκάτω τῆς γῆς 1 in heaven or on the earth or under the earth Here, the entire clause and all of its descriptions of parts of the cosmos or universe represent a merism. Essentially, the entire clause means everywhere. In other words, the entire clause represents the following: the place where God and the angels live, the place where people and animals live, and the place where those who have died are. Alternate translation: “anywhere in heaven or on the earth or under the earth” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 19 and column 78.
|
Loading…
Reference in New Issue