From 19781c2c61e6c9fc09092d10351a01495bf4b9a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: avaldizan Date: Thu, 5 May 2022 15:01:20 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_44-JHN.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_44-JHN.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_44-JHN.tsv b/en_tn_44-JHN.tsv index f5d06d758f..01c7da988d 100644 --- a/en_tn_44-JHN.tsv +++ b/en_tn_44-JHN.tsv @@ -2672,7 +2672,7 @@ JHN 21 20 ys31 figs-explicit ἐν τῷ δείπνῳ 1 at the dinner John here JHN 21 20 aba3 Κύριε, τίς ἐστιν, ὁ παραδιδούς σε 1 See how you translated the similar sentence in [13:25](../13/25). JHN 21 21 u5rr figs-pastforfuture λέγει 1 Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]]) JHN 21 21 cf5h figs-explicit Κύριε, οὗτος δὲ τί 1 Lord, what will this man do? Peter implies that he wants to know what will happen to John. If this might confuse your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “Lord, what will happen to this man?” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -JHN 21 22 yc52 λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς 1 Jesus said to him Alternate translation: “Jesus said to Peter” +JHN 21 22 yc52 figs-pastforfuture λέγει 1 Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]]) JHN 21 22 e3xi ἐὰν αὐτὸν θέλω μένειν 1 If I want him to stay Here, **him** refers to John, the “disciple whom Jesus loved” in [John 21:20](../21/20.md). JHN 21 22 tef8 ἔρχομαι 1 I come This refers to Jesus’ second coming, his return to earth from heaven. JHN 21 22 tf23 figs-rquestion τί πρὸς σέ? 1 what is that to you? This remark appears in the form of a question to express a mild rebuke. Alternate translation: “that is not your concern.” or “you should not be concerned about that.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])