Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-11-24 23:16:10 +00:00
parent 7dd382b303
commit 188e692883
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -507,7 +507,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 5 4 de2b figs-metaphor καταποθῇ 1 so that what is mortal may be swallowed up by life Here Paul refers to **the mortal** as if it were food that could be **swallowed up**. This illustrates that **the mortal** has been defeated as surely as if **life** devoured it as food. If it would be helpful in your language, you could express this figure of speech with a comparable metaphor or express the idea plainly. Alternate translation: “may be destroyed” or “may be taken over” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CO 5 4 y0db figs-abstractnouns τῆς ζωῆς 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **life**, you could express the idea by using a verb such as “live” or an adjective such as “alive.” Alternate translation: “what is alive” or “what lives” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 5 5 x35l grammar-connect-words-phrases δὲ 1
2CO 5 5 m2id figs-explicit κατεργασάμενος 1 to how God: (1) has acted in believers lives to get them ready for resurrection and new life. (2) created believers when they first began to live.
2CO 5 5 m2id figs-explicit κατεργασάμενος ἡμᾶς 1 Here, the phrase **having prepared** could refer to how God: (1) has acted in believers lives to get them ready for resurrection and new life. Alternate translation: “having gotten us ready” (2) created believers when they first began to live. Alternate translation: “having created” or “having made us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2CO 5 5 xr9o writing-pronouns αὐτὸ τοῦτο 1
2CO 5 5 n20x figs-distinguish ὁ δοὺς 1 Here Paul adding more information about **God**. He is not distinguishing between different gods. If it would be helpful in your language, you could use a form that clearly adds information instead of distinguishing between people. Alternate translation: “and he has given” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
2CO 5 5 g7yj figs-metaphor τὸν ἀρραβῶνα τοῦ Πνεύματος 1 who gave us the Spirit as the down payment Here, Paul is speaking of the **Spirit** as if he were a **down payment**, that is, a partial payment for a purchase with a promise to pay the rest of the amount on a future date. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. See how you translated the similar phrase in [1:22](../01/22.md). Alternate translation: “a guarantee, which is the Spirit, that he will also give us eternal life” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
507 2CO 5 4 de2b figs-metaphor καταποθῇ 1 so that what is mortal may be swallowed up by life Here Paul refers to **the mortal** as if it were food that could be **swallowed up**. This illustrates that **the mortal** has been defeated as surely as if **life** devoured it as food. If it would be helpful in your language, you could express this figure of speech with a comparable metaphor or express the idea plainly. Alternate translation: “may be destroyed” or “may be taken over” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
508 2CO 5 4 y0db figs-abstractnouns τῆς ζωῆς 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **life**, you could express the idea by using a verb such as “live” or an adjective such as “alive.” Alternate translation: “what is alive” or “what lives” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
509 2CO 5 5 x35l grammar-connect-words-phrases δὲ 1
510 2CO 5 5 m2id figs-explicit κατεργασάμενος κατεργασάμενος ἡμᾶς 1 to how God: (1) has acted in believers’ lives to get them ready for resurrection and new life. (2) created believers when they first began to live. Here, the phrase **having prepared** could refer to how God: (1) has acted in believers’ lives to get them ready for resurrection and new life. Alternate translation: “having gotten us ready” (2) created believers when they first began to live. Alternate translation: “having created” or “having made us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
511 2CO 5 5 xr9o writing-pronouns αὐτὸ τοῦτο 1
512 2CO 5 5 n20x figs-distinguish ὁ δοὺς 1 Here Paul adding more information about **God**. He is not distinguishing between different gods. If it would be helpful in your language, you could use a form that clearly adds information instead of distinguishing between people. Alternate translation: “and he has given” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
513 2CO 5 5 g7yj figs-metaphor τὸν ἀρραβῶνα τοῦ Πνεύματος 1 who gave us the Spirit as the down payment Here, Paul is speaking of the **Spirit** as if he were a **down payment**, that is, a partial payment for a purchase with a promise to pay the rest of the amount on a future date. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. See how you translated the similar phrase in [1:22](../01/22.md). Alternate translation: “a guarantee, which is the Spirit, that he will also give us eternal life” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])