Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-11-26 20:37:37 +00:00
parent 9447053491
commit 18536e0412
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -577,6 +577,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 5 14 nezi figs-metaphor οἱ πάντες ἀπέθανον 1 Here Paul speaks as if **all died** because or when Jesus **died**. Since the following verse states that some people are still “living,” he cannot mean that every person has physically **died**. He may mean that people have **died** to sin, or that they participated in how Christ **died**, or that who they used to be **died**. Since some or all of these interpretations are possible, preserve the metaphor or express the idea in a form that could allow for several of these interpretations, such as in simile form. Alternate translation: “in a way, all died” or “all died in a manner of speaking” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CO 5 15 h831 figs-explicit ὑπὲρ -1 him who for their sake died and was raised Here, much like in [5:14](../05/14.md), the word **for** could indicate that Jesus **died**: (1) to benefit or help others. Alternate translation: “to save … to save” or “for the benefit of … for the benefit of” (2) instead of or in place of others. Alternate translation: “in place of … in place of” or “instead of … instead of” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2CO 5 15 b5d1 figs-nominaladj πάντων 1 Paul is using the adjective **all** as a noun in order to refer to **all** people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this one with a noun phrase. Alternate translation: “all humans” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
2CO 5 15 rbbw figs-extrainfo πάντων 1 Here, just as in [5:14](../05/14.md), the word **all** could refer in general to all humans, or it could refer more specifically to all humans who believe in Jesus. Express the idea as you did in [5:14](../05/14.md). Alternate translation: “everyone” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-extrainfo]])
2CO 5 15 s4yr figs-explicit οἱ ζῶντες 1 (1) have spiritual life, that is, God has given them new life in Jesus. (2) have physical life, that is, who have not died.
2CO 5 15 bc7p figs-idiom μηκέτι ἑαυτοῖς ζῶσιν, ἀλλὰ τῷ 1 Alternate translation: “should live no longer to please themselves, but to please the one”
2CO 5 15 g9k4 figs-ellipsis ἀλλὰ τῷ 1

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
577 2CO 5 14 nezi figs-metaphor οἱ πάντες ἀπέθανον 1 Here Paul speaks as if **all died** because or when Jesus **died**. Since the following verse states that some people are still “living,” he cannot mean that every person has physically **died**. He may mean that people have **died** to sin, or that they participated in how Christ **died**, or that who they used to be **died**. Since some or all of these interpretations are possible, preserve the metaphor or express the idea in a form that could allow for several of these interpretations, such as in simile form. Alternate translation: “in a way, all died” or “all died in a manner of speaking” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
578 2CO 5 15 h831 figs-explicit ὑπὲρ -1 him who for their sake died and was raised Here, much like in [5:14](../05/14.md), the word **for** could indicate that Jesus **died**: (1) to benefit or help others. Alternate translation: “to save … to save” or “for the benefit of … for the benefit of” (2) instead of or in place of others. Alternate translation: “in place of … in place of” or “instead of … instead of” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
579 2CO 5 15 b5d1 figs-nominaladj πάντων 1 Paul is using the adjective **all** as a noun in order to refer to **all** people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this one with a noun phrase. Alternate translation: “all humans” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
580 2CO 5 15 rbbw figs-extrainfo πάντων 1 Here, just as in [5:14](../05/14.md), the word **all** could refer in general to all humans, or it could refer more specifically to all humans who believe in Jesus. Express the idea as you did in [5:14](../05/14.md). Alternate translation: “everyone” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-extrainfo]])
581 2CO 5 15 s4yr figs-explicit οἱ ζῶντες 1 (1) have spiritual life, that is, God has given them new life in Jesus. (2) have physical life, that is, who have not died.
582 2CO 5 15 bc7p figs-idiom μηκέτι ἑαυτοῖς ζῶσιν, ἀλλὰ τῷ 1 Alternate translation: “should live no longer to please themselves, but to please the one”
583 2CO 5 15 g9k4 figs-ellipsis ἀλλὰ τῷ 1