Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
b8c06b218a
commit
178f382a41
|
@ -1119,7 +1119,7 @@ HEB 9 15 mxd0 writing-pronouns ἐστίν 1 For this reason Here, the word **he
|
|||
HEB 9 15 p2kg figs-possession διαθήκης καινῆς μεσίτης ἐστίν 1 he is the mediator of a new covenant Here the author uses the possessive form to describe how Jesus functions as the **mediator** for **a new covenant**. If your readers would misunderstand that form, you could express the idea in a more natural way. Alternate translation: “he mediates a new covenant” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])\n
|
||||
HEB 9 15 wioz figs-infostructure ὅπως θανάτου γενομένου εἰς ἀπολύτρωσιν τῶν ἐπὶ τῇ πρώτῃ διαθήκῃ παραβάσεων, τὴν ἐπαγγελίαν λάβωσιν οἱ κεκλημένοι τῆς αἰωνίου κληρονομίας 1 he is the mediator of a new covenant Here, the phrase **a death having happened** introduces something occurs before **the ones called** receive **the promise**. In fact, the **death** allows or enables them to receive it. If your readers would misunderstand this relationship, or if they would find the order of information here confusing, you could use a form and structure in your language that identifies a sequential relationship or a cause and effect relationship. Alternate translation: “so that the ones called might receive the promise of the eternal inheritance, for a death has happened for redemption of the transgressions related to the first covenant” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
|
||||
HEB 9 15 mvwg figs-explicit θανάτου γενομένου 1 he is the mediator of a new covenant Here the author is referring to Jesus’ **death** on the cross. If your readers would misunderstand what **a death having happened** refers to, you could make the idea more explicit. Alternate translation: “Jesus having died on the cross” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
HEB 9 15 z29a figs-abstractnouns εἰς ἀπολύτρωσιν τῶν ἐπὶ τῇ πρώτῃ διαθήκῃ παραβάσεων 1 to free those under the first covenant from their sins
|
||||
HEB 9 15 z29a figs-abstractnouns εἰς ἀπολύτρωσιν τῶν ἐπὶ τῇ πρώτῃ διαθήκῃ παραβάσεων 1 to free those under the first covenant from their sins If your language does not use abstract nouns for the ideas behind **redemption** and **transgressions**, you could express the ideas by using verbs such as “redeem” and “transgress.” Alternate translation: “that redeems how people transgressed against the first covenant” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
HEB 9 15 xv09 figs-metaphor εἰς ἀπολύτρωσιν τῶν…παραβάσεων 1 to free those under the first covenant from their sins
|
||||
HEB 9 15 q3x3 figs-explicit τῇ πρώτῃ διαθήκῃ 1 first covenant See how you translated **first covenant** in [Hebrews 8:7](../08/07.md).
|
||||
HEB 9 15 hgp3 figs-metaphor οἱ κεκλημένοι 1 first covenant
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue