Edit 'en_tn_61-1PE.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-05-24 17:01:14 +00:00
parent 1f7fd431f8
commit 16edbd0251
1 changed files with 2 additions and 1 deletions

View File

@ -13,7 +13,8 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1PE 1 2 lcps figs-explicit πρόγνωσιν Θεοῦ Πατρός 1 This phrase could mean: (1) God had determined what would happen ahead of time. Alternate translation: “what God the Father planned previously” (2) God knew what would happen ahead of time. Alternate translation: “what God the Father knew beforehand” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1PE 1 2 z59t guidelines-sonofgodprinciples Πατρός 1 **Father** is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
1PE 1 2 huw6 figs-abstractnouns ἐν ἁγιασμῷ Πνεύματος 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **sanctification**, you could express the same idea with a verbal phrase. Alternate translation: “by the Spirit sanctifying you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
1PE 1 2 sfrr figs-possession ἐν ἁγιασμῷ Πνεύματος 1 Peter is using the possessive form to describe **sanctification** that is produced by the Holy **Spirit**. If this is not clear in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “by the Spirit causing you to be sanctified”(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
1PE 1 2 sfrr figs-possession ἐν ἁγιασμῷ Πνεύματος 1 Peter is using the possessive form to describe **sanctification** that is produced by the Holy **Spirit**. If this is not clear in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “by the Spirit causing you to be sanctified” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
1PE 1 2 ukos figs-explicit εἰς ὑπακοὴν καὶ ῥαντισμὸν αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 Here, **obedience** could refer to: (1) obeying God. Alternate translation: “for obedience of God and the sprinkling of the blood of Jesus Christ” (2) obeying Jesus Christ. Alternate translation: “for obedience of Jesus Christ and the sprinkling of his blood” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1PE 1 2 oiuz figs-abstractnouns εἰς ὑπακοὴν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **obedience**, you could express the same idea with a verbal phrase. Alternate translation: “for you to obey” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
1PE 1 2 rwkk figs-metaphor ῥαντισμὸν αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 the sprinkling of the blood of Jesus Christ Peter uses **sprinkling** figuratively to refer to believers being in a covenant relationship with God. Just as Moses sprinkled blood on the people of Israel in [Exodus 24:111](../../exo/24/01.md) to symbolize them joining in a covenant relationship with God, believers are joined in a covenant relationship with God by means of Jesus death. Moses also sprinkled blood on the priests to set them apart to serve God as priests ([Leviticus 8:30](../../lev/08/30.md)). If your readers would not understand this, you could use a simile or state the meaning plainly. Alternate translation: “the covenant between believers and God established by the blood of Jesus Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1PE 1 2 i9kf figs-metonymy αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 of the blood of Jesus Christ Here, **blood** refers figuratively to the death of Jesus. If your readers would not understand this, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “of the death of Jesus Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
13 1PE 1 2 lcps figs-explicit πρόγνωσιν Θεοῦ Πατρός 1 This phrase could mean: (1) God had determined what would happen ahead of time. Alternate translation: “what God the Father planned previously” (2) God knew what would happen ahead of time. Alternate translation: “what God the Father knew beforehand” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
14 1PE 1 2 z59t guidelines-sonofgodprinciples Πατρός 1 **Father** is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
15 1PE 1 2 huw6 figs-abstractnouns ἐν ἁγιασμῷ Πνεύματος 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **sanctification**, you could express the same idea with a verbal phrase. Alternate translation: “by the Spirit sanctifying you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
16 1PE 1 2 sfrr figs-possession ἐν ἁγιασμῷ Πνεύματος 1 Peter is using the possessive form to describe **sanctification** that is produced by the Holy **Spirit**. If this is not clear in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “by the Spirit causing you to be sanctified”(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]]) Peter is using the possessive form to describe **sanctification** that is produced by the Holy **Spirit**. If this is not clear in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “by the Spirit causing you to be sanctified” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
17 1PE 1 2 ukos figs-explicit εἰς ὑπακοὴν καὶ ῥαντισμὸν αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 Here, **obedience** could refer to: (1) obeying God. Alternate translation: “for obedience of God and the sprinkling of the blood of Jesus Christ” (2) obeying Jesus Christ. Alternate translation: “for obedience of Jesus Christ and the sprinkling of his blood” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
18 1PE 1 2 oiuz figs-abstractnouns εἰς ὑπακοὴν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **obedience**, you could express the same idea with a verbal phrase. Alternate translation: “for you to obey” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
19 1PE 1 2 rwkk figs-metaphor ῥαντισμὸν αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 the sprinkling of the blood of Jesus Christ Peter uses **sprinkling** figuratively to refer to believers being in a covenant relationship with God. Just as Moses sprinkled blood on the people of Israel in [Exodus 24:1–11](../../exo/24/01.md) to symbolize them joining in a covenant relationship with God, believers are joined in a covenant relationship with God by means of Jesus’ death. Moses also sprinkled blood on the priests to set them apart to serve God as priests ([Leviticus 8:30](../../lev/08/30.md)). If your readers would not understand this, you could use a simile or state the meaning plainly. Alternate translation: “the covenant between believers and God established by the blood of Jesus Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
20 1PE 1 2 i9kf figs-metonymy αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 of the blood of Jesus Christ Here, **blood** refers figuratively to the death of Jesus. If your readers would not understand this, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “of the death of Jesus Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])