Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
christopherrsmith 2022-08-21 13:53:18 +00:00
parent 90040314fe
commit 1533dbe2d2
1 changed files with 3 additions and 5 deletions

View File

@ -1771,11 +1771,9 @@ ACT 12 1 zy6y figs-metonymy ἐπέβαλεν…τὰς χεῖρας κακῶ
ACT 12 1 og4q figs-synecdoche ἐπέβαλεν…τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας 1 Herod most likely did not do this himself, Rather, as a ruler, he ordered his soldiers to arrest **some from the church**. Luke is speaking figuratively of Herod, one person who was involved in this action, to mean everyone who was involved. Alternate translation: “had his soldiers arrest some from the church, intending to harm them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
ACT 12 2 i7zy translate-names Ἰάκωβον…Ἰωάννου 1 The words **James** and **John** are the names of men. See how you translated them in [1:13](../01/13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ACT 12 2 r1zv figs-synecdoche ἀνεῖλεν…Ἰάκωβον 1 he killed James It was probably not Herod himself who **killed James**. Rather, he most likely ordered his soldiers to do this. Alternate translation: “he had his soldiers execute James” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
ACT 12 3 pms7 ἰδὼν…προσέθετο 1 Here the word **he** refers to Herod ([Acts 12:1](../12/01.md)).
ACT 12 3 v4ag ἰδὼν δὲ ὅτι ἀρεστόν ἐστιν τοῖς Ἰουδαίοις 1 And when he saw that this is pleasing to the Jews Alternate translation: “And when Herod realized that putting James to death pleased the Jewish leaders”
ACT 12 3 cu7s ὅτι…ἐστιν 1 that this is Alternate translation: “that Herod did this” or “that this happened”
ACT 12 3 wpm1 ἀρεστόν ἐστιν τοῖς Ἰουδαίοις 1 this is pleasing to the Jews Alternate translation: “made the Jewish leaders happy”
ACT 12 3 ly66 ἡμέραι τῶν Ἀζύμων 1 the days of unleavened bread This phrase refers to a time of Jewish religious feast time during the Passover season. Alternate translation: “the festival when the Jewish people ate bread without yeast”
ACT 12 3 cu7s figs-quotations ἰδὼν…ὅτι ἀρεστόν ἐστιν τοῖς Ἰουδαίοις, 1 that this is It may be more natural in your language to have a direct quotation here. Alternate translation: “seeing, This is pleasing to the Jews,’” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
ACT 12 3 v4ag figs-synecdoche τοῖς Ἰουδαίοις 1 And when he saw that this is pleasing to the Jews Luke is using the name of a whole group, **the Jews**, to refer to one part of that group, its leaders. Alternate translation: “to the leaders of the Jews” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
ACT 12 3 ly66 figs-idiom ἡμέραι τῶν Ἀζύμων 1 the days of unleavened bread This phrase refers to the time of a Jewish religious observance that led up to the celebration of Passover. While it was observed on specific **days**, Luke is likely using the word “days” idiomatically to describe a particular time. Alternate translation: “during the Passover season” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ACT 12 4 pps1 τέσσαρσιν τετραδίοις στρατιωτῶν 1 to four squads of soldiers Each squad had four **soldiers** that guarded Peter, one group at a time. The groups divided the 24-hour day into four shifts. Each time two soldiers would have been at his side and the other two soldiers by the entrance. Alternate translation: “to four groups of soldiers”
ACT 12 4 i23a βουλόμενος…ἀναγαγεῖν αὐτὸν τῷ λαῷ 1 he was intending to bring him out to the people Alternate translation: “Herod planned to judge Peter in the presence of the people” or “Herod planned to judge Peter before the Jewish people”
ACT 12 5 v2yz figs-explicit ὁ μὲν οὖν Πέτρος ἐτηρεῖτο ἐν τῇ φυλακῇ 1 So Peter was kept in the prison This implies that the soldiers continually guarded Peter **in the prison**. Alternate translation: “So Peter was guarded by soldiers in the prison” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

Can't render this file because it is too large.