Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
cd7710d1c6
commit
150e3341f0
|
@ -162,7 +162,7 @@ REV 2 13 tf7c figs-metonymy κρατεῖς τὸ ὄνομά μου 1 you hold
|
|||
REV 2 13 fxzt figs-metaphor κρατεῖς τὸ ὄνομά μου 1 Firmly believing is spoken of as holding on **tightly**. Alternate translation: “you firmly believe in me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
REV 2 13 x6j6 figs-abstractnouns οὐκ ἠρνήσω τὴν πίστιν μου 1 you did not deny your faith in me If your readers would misunderstand the abstract noun **faith**, you can express it with the verb “believe.” Alternate translation: “you continued to tell people that you believe in me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
REV 2 13 da1q figs-abstractnouns τὴν πίστιν μου 1 Here, **{your} faith in me** means "your faith that places trust in me." Jesus is using the possessive form to describe the faith that the Christians had in Jesus as the object of their belief. Alternate translation: "your belief in me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
REV 2 13 phzk figs-possession ὁ μάρτυς μου ὁ πιστός μου 1 Here, **my faithful one** means that Antipas "faithfully testified of me." Jesus is using the possessive form to describe Antipas as a faithful witness to Jesus himself. Antipas faithfully witnessed about Jesus even up to the point of death. Alternate translation: "my faithful martyr" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
REV 2 13 phzk figs-possession ὁ μάρτυς μου ὁ πιστός μου 1 Here, **my faithful one** means that Antipas "faithfully testified of me." Jesus is using the possessive form to describe Antipas as a faithful witness to Jesus himself. Antipas faithfully witnessed about Jesus even up to the point of death so that one can simply call Antipas a "martyr." Alternate translation: "my faithful martyr" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
REV 2 13 lu4b translate-names Ἀντιπᾶς 1 Antipas **Antipas** is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
REV 2 14 wu6n ἀλλ’ ἔχω κατὰ σοῦ ὀλίγα 1 But I have a few things against you See how you translated a similar phrase in [Revelation 2:4](../02/04.md). Alternate translation: “I disapprove of you because of a few things you have done” or “I am angry with you because of a few things you did”
|
||||
REV 2 14 rd44 figs-metaphor κρατοῦντας τὴν διδαχὴν Βαλαάμ, ὃς 1 who hold tightly to the teaching of Balaam, who This could refer to: (1) people who teach what **Balaam** taught. (2) people who do what **Balaam** taught. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 100 and column 2313.
|
Loading…
Reference in New Issue