From 14af15004d74e811f4a70ceb47274f444230d6df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: avaldizan Date: Mon, 19 Dec 2022 18:15:20 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'tn_MAT.tsv' using 'tc-create-app' --- tn_MAT.tsv | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/tn_MAT.tsv b/tn_MAT.tsv index 68bad762a6..98d2c76cd6 100644 --- a/tn_MAT.tsv +++ b/tn_MAT.tsv @@ -1902,6 +1902,8 @@ front:intro sa9c 0 # Introduction to the Gospel of Matthew\n\n## Part 1: Gene 26:1 i35c rc://*/ta/man/translate/writing-newevent καὶ ἐγένετο ὅτε 1 See how you translated this phrase in [11:1](../11/01.md). (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-newevent]]) 26:1 z15a rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis πάντας τοὺς λόγους τούτους 1 Matthew is leaving out a word that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply the word from the context. Alternate translation: “speaking all these words” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) 26:1 xiv4 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit πάντας τοὺς λόγους τούτους 1 Here, **these words** refers to all that Jesus taught in [24:3](../24/03.md)–[25:46](../25/46.md). If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “all these teachings about what would happen in the future” or “all these teachings about his return to each and the final judgment” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) +26:2 eyoq rc://*/ta/man/translate/figs-123person ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου 1 \t\r\nJesus uses the title **Son of Man** to refer to himself. If it would be helpful to your readers, you can use the first person here, as in the UST. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) +26:2 wiv5 rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου 1 The phrase **Son of Man** is an important title for Jesus. (See: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])\n 26:2 g4lh rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς τὸ σταυρωθῆναι 1 If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “some men will take the Son of Man to other people who will crucify him” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) 26:2 r9px rc://*/ta/man/translate/figs-123person ὁ Υἱὸς τοῦ Ἀνθρώπου 1 Jesus is speaking about himself in the third person. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) 26:3 wew3 rc://*/ta/man/translate/writing-background Connecting Statement: 0 # Connecting Statement:\n\nVerses 3-5 give background information about the Jewish leaders’ plot to arrest and kill Jesus. (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])