Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
6c004e8bb4
commit
1407a41b8b
|
@ -2605,7 +2605,9 @@ ROM 15 18 zdk4 figs-abstractnouns ὑπακοὴν ἐθνῶν…ἔργῳ 1 f
|
|||
ROM 15 18 yua7 figs-explicit ὑπακοὴν ἐθνῶν 1 for the obedience of the Gentiles Here, **obedience** refers to **the Gentiles** obeying the command to repent and believe the gospel, which is part of the gospel message. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the Gentiles to obey what God commanded in the gospel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])\n
|
||||
ROM 15 18 xds3 figs-explicit λόγῳ καὶ ἔργῳ 1 These are things done by word and action Here, **word and deed** could refer to: (1) what Paul had said and done that resulted in **the Gentiles** trusting in Christ. Alternate translation: “by my words and actions” (2) how **the Gentiles** displayed their **obedience**. Alternate translation: “by their words and actions” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ROM 15 18 pqtq figs-metonymy λόγῳ 1 These are things done by word and action Here Paul uses the term **word** to describe what he had said by using words. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “by my words” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])\n
|
||||
ROM 15 19 oxsn figs-explicit ἐν δυνάμει σημείων καὶ τεράτων 1 This clause indicates and additional means by which Christ produced through Paul “the obedience of the Gentiles” referred to in the previous verse. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “and by means of the power of signs and wonders” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ROM 15 19 g8bk figs-hendiadys σημείων καὶ τεράτων 1 signs and wonders This phrase expresses a single idea by using two words connected with **and**. The word wonders describes the character of the miraculous signs that Paul did. If it would be helpful in your language, you could express this meaning with an equivalent phrase. Alternate translation: “of wonderful miraculous signs” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])\n
|
||||
ROM 15 19 wxml figs-explicit ἐν δυνάμει Πνεύματος Θεοῦ 1 signs and wonders This clause indicates who empowered Paul’s “word and deed” and **signs and wonders** to result in Gentiles trusting in Jesus. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “empowered by the Spirit of God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ROM 15 19 c8ff ὥστε…ἀπὸ Ἰερουσαλὴμ καὶ κύκλῳ μέχρι τοῦ Ἰλλυρικοῦ 1 so that from Jerusalem, and round about as far as Illyricum This is from the city of **Jerusalem** as far as the province of **Illyricum**, a region close to Italy.
|
||||
ROM 15 20 x9xm figs-explicit οὕτως δὲ φιλοτιμούμενον εὐαγγελίζεσθαι, οὐχ ὅπου ὠνομάσθη Χριστός 1 In this way, my desire has been to proclaim the gospel, but not where Christ is known by name Paul only wants to preach to people who have never heard of Christ. Alternate translation: “but because of this, I want to preach the good news in places where people have never heard of Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ROM 15 20 kt3r figs-metaphor ἵνα μὴ ἐπ’ ἀλλότριον θεμέλιον οἰκοδομῶ 1 in order that I might not build upon another man’s foundation Paul speaks of his ministry work as if he were building a house on a **foundation**. Alternate translation: “in order that I might not be simply continuing the work that someone else already started. I do not want to be like a man who builds a house on someone else’s foundation” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue