Edit 'en_tn_49-GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
61bdefa8d3
commit
102c51cd3d
|
@ -331,6 +331,7 @@ GAL 3 14 z38j figs-abstractnouns εὐλογία 1 If your language does not us
|
|||
GAL 3 14 a0nd figs-explicit ἐν 1 Here, the word **in** is used to show FILL If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “by” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
GAL 3 14 gt7z ἵνα 2
|
||||
GAL 3 14 qsai figs-abstractnouns πίστεως 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **faith**, you could express the same idea with a verb such as “believing”, or you could express the meaning in some other way that is natural in your language. Alternate translation: “believing” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
GAL 3 14 agv5 figs-explicit πίστεως 1 Here, the object of **faith** is Christ. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “faith in Christ” or “faith in the Messiah” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
GAL 3 14 h46q figs-exclusive λάβωμεν 1 we When Paul says **we** he is speaking of himself and the Galatian believers so **we** would be inclusive here. Your language may require you to mark these forms. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||||
GAL 3 14 ezpz figs-abstractnouns τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ Πνεύματος 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **promise**, you could express the same idea with a verb form such as “promised”, as modeled by the UST, or you could express the meaning in some other way that is natural in your language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
GAL 3 14 vce3 figs-possession ἐπαγγελίαν τοῦ Πνεύματος 1 Paul is using the possessive form to explain what the **promise** is regarding. Paul is using the possessive form to indicate that the **promise** he is referring to here is the promise regarding the coming Holy Spirit. If this is not clear in your language, you could clarify the relationship for your readers. Alternate translation: “promise regarding the Spirit” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue