Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
972d4a62c3
commit
0facd9038b
|
@ -1241,7 +1241,6 @@ MRK 14 10 hmhr ἵνα αὐτὸν παραδοῖ αὐτοῖς 1 Alternate
|
|||
MRK 14 10 khvb παραδοῖ 1 See how you translated the word “betrayed” in [3:19](../03/19.md).
|
||||
MRK 14 10 u2ec writing-pronouns αὐτὸν 1 The pronoun **him** refers to Jesus. If it would help your readers you could say that explicitly. Alternate translation: “Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
MRK 14 11 kzk1 figs-explicit οἱ δὲ ἀκούσαντες 1 But when they heard it It may be helpful to your readers to state explicitly what the chief priests **heard**. Alternate translation: “But when the chief priests heard that Judas Iscariot was willing to betray Jesus to them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
MRK 14 11 y3s3 ἐχάρησαν 1 Alternate translation: “were very glad”
|
||||
MRK 14 11 m4il figs-metonymy αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι 1 Mark is speaking figuratively of money by reference to the precious metal, **silver**, that gives it its value. If your readers would not understand this, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “to pay Judas money for doing this” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
MRK 14 11 f7ek writing-pronouns ἐζήτει 1 The pronoun **he** refers to Judas Iscariot. If it would help your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “Judas Iscariot was seeking” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
MRK 14 11 jrym writing-pronouns αὐτὸν 1 The second occurrence of the pronoun **him** in this verse refers to Jesus. If it would help your readers, you could say the meaning explicitly as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue