Edit 'en_tn_44-JHN.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-05-28 23:24:25 +00:00
parent d961622e09
commit 0f9caa1f3c
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -1529,8 +1529,8 @@ JHN 11 1 eglj translate-names Βηθανίας 1 See how you translated **Betha
JHN 11 1 xoy8 translate-names Μαρίας…Μάρθας 1 **Mary** and **Martha** are the names of two women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
JHN 11 16 e043 translate-names Θωμᾶς 1 **Thomas** is the name of a man, one of Jesus disciples. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
JHN 11 16 dzc3 figs-activepassive ὁ λεγόμενος Δίδυμος 1 who was called Didymus If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “whom some people called Didymus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 11 16 ymy6 translate-names Δίδυμος 1 Didymus This is the name of a man. It is a Greek word that means “twin” and is Thomas other name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
JHN 11 17 we1k figs-activepassive ὁ Ἰησοῦς εὗρεν αὐτὸν, τέσσαρας ἤδη ἡμέρας ἔχοντα ἐν τῷ μνημείῳ 1 he found that Lazarus had already been in the tomb for four days If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Jesus found him; people had put him in the tomb four days before” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 11 16 ymy6 translate-names Δίδυμος 1 Didymus **Didymus** is the name of a man. It is a Greek word that means “twin” and is Thomas other name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
JHN 11 17 we1k figs-activepassive ὁ Ἰησοῦς εὗρεν αὐτὸν, τέσσαρας ἤδη ἡμέρας ἔχοντα ἐν τῷ μνημείῳ 1 he found that Lazarus had already been in the tomb for four days If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Jesus found him; people had put his body in the tomb four days earlier” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JHN 11 18 icrj writing-background ἦν δὲ ἡ Βηθανία ἐγγὺς τῶν Ἱεροσολύμων, ὡς ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε 1 fifteen stadia away This verse gives background information about the place where this event took place. Use the natural form in your language for expressing background information. Alternate translation: “This event took place in Bethany, which was near Jerusalem and was about 15 stadia away” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
JHN 11 18 d35v translate-bdistance ἀπὸ σταδίων δεκαπέντε 1 fifteen stadia away The word **stadia** is the plural of “stadium,” which is a Roman measurement of distance equivalent to about 185 meters or a little over 600 feet. If it would be helpful to your readers, you could express this in terms of modern measurements, either in the text or a footnote. Alternate translation: “about two miles away” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])
JHN 11 19 pxw3 writing-background 0 This verse gives background information about the people who were present when this event took place. Use the natural form in your language for expressing background information. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])

Can't render this file because it is too large.