Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-12-12 22:13:36 +00:00
parent d0ad04e952
commit 0ed146dbeb
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -904,8 +904,8 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 8 12 mx7f figs-abstractnouns ἡ προθυμία πρόκειται 1 according to whatever a person has If your language does not use an abstract noun for the idea of **readiness**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “someone is ready” or “a person is already eager” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 8 12 c2zc figs-explicit καθὸ&εὐπρόσδεκτος 1 according to whatever a person has Here Paul does not state what is **fully acceptable**. He implies that it is whatever they give that is **fully acceptable**. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “it is fully acceptable to give” or “whatever one gives is fully acceptable according to” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2CO 8 12 k9wh figs-gendernotations οὐκ ἔχει 1 according to whatever a person has Although the word **he** is masculine, Paul is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: “what one does not have” or “what he or she does not have” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
2CO 8 13 mp6k grammar-connect-logic-result γὰρ 1 For this
2CO 8 13 iyop figs-ellipsis οὐ 1 For this
2CO 8 13 mp6k grammar-connect-logic-result οὐ γὰρ 1 For this Here, the word **For** introduces a further explanation of what Paul said in the previous verse ([8:13](../08/13.md)) giving “according to whatever one might have.” If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces further explanation. Alternate translation: “As you can see, I want you to give not” or “I say that because my goal is not” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
2CO 8 13 iyop figs-ellipsis οὐ 1 For this Here Paul is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. Paul implies that he is speaking about the goal or purpose of giving to other believers. The ULT supplies very general words here. If it would be helpful in your language, you could use more specific words. Alternate translation: “I do not want you to give” or “we give to fellow believers not” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2CO 8 13 smk2 figs-infostructure ἵνα ἄλλοις ἄνεσις, ὑμῖν θλῖψις, ἀλλ’ ἐξ ἰσότητος 1 for the ease of others, and your affliction
2CO 8 13 zht9 figs-abstractnouns ἄλλοις ἄνεσις, ὑμῖν θλῖψις 1 for the ease of others, and your affliction If your language does not use abstract nouns for the ideas of **relief** and **tribulation**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “others are relieved but you are troubled” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 8 13 y6xj figs-infostructure ὑμῖν&ἀλλ’ ἐξ ἰσότητος 1 for the ease of others, and your affliction (1) contrast with what Paul has said in this verse. (2) an introduction to what Paul says in the following verse.

Can't render this file because it is too large.