Edit 'tn_NEH.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
pjoakes 2023-12-05 17:45:11 +00:00
parent dd448693e1
commit 0ec326c439
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -1732,7 +1732,7 @@ front:intro k2y2 0 # Introduction to Nehemiah\n\n## Part 1: General Introduct
13:5 k1e9 וּ⁠מַעְשַׂ֤ר הַ⁠דָּגָן֙ הַ⁠תִּיר֣וֹשׁ וְ⁠הַ⁠יִּצְהָ֔ר 1 This means the portion, one tenth, of their crops and produce that the Israelites had promised to contribute to support the temple personnel, as described in [10:3738](../10/37.md). Alternate translation: “the tenth of their crops and produce”
13:5 k1f1 rc://*/ta/man/translate/translate-fraction וּ⁠מַעְשַׂ֤ר 1 A **tithe** means a tenth (1/10) or one part out of ten equal parts.
13:5 k1f3 rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis מִצְוַת֙ הַ⁠לְוִיִּ֔ם וְ⁠הַ⁠מְשֹׁרְרִ֖ים וְ⁠הַ⁠שֹּׁעֲרִ֑ים 1 Here Nehemiah leaves out some of the words that a sentence would ordinarily need in order to be complete. This phrase means “which the law had commanded them to contribute to support the Levites, the singers, and the temple gatekeepers.” You could say that explicitly if it would be helpful to your readers.
13:5 k1f5 וּ⁠תְרוּמַ֖ת הַ⁠כֹּהֲנִֽים 1 This likely refers to the tithe, or one tenth of what they received, that the Levites, in turn contributed to the priests, as described in [10:38](../10/38.md). Alternate translation: “and the contributions to support the priests” or “the tithe of the tithe that the Levites gave to support the priests”
13:5 k1f5 rc://*/ta/man/translate/figs-possession וּ⁠תְרוּמַ֖ת הַ⁠כֹּהֲנִֽים 1 Here, **offerings of the priests** refers to offerings that people brought for the priests, not offerings made by the priests. This may have included the tithe, or one tenth of what they received, that the Levites contributed to the priests, as described in [10:38](../10/38.md). Alternate translation: “and the contributions to support the priests”
13:6 k1f7 rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-time-simultaneous וּ⁠בְ⁠כָל־זֶ֕ה 1 This expression indicates that the sentence it introduces describes something that was happening at the same time as the events the book has just described. If it would be helpful in your language, you could use a phrase such as “while all of this was happening” to indicate this.
13:6 dpk4 rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result כִּ֡י 1 This word indicates that the clause it introduces explains the reason for what the previous clause described. That is, Nehemiah is about to give the reason why he was not in Jerusalem while Eliashib was allowing Tobiah to move into the temple. Alternate translation: “because”
13:6 k1f9 rc://*/ta/man/translate/writing-background בִּ⁠שְׁנַת֩ שְׁלֹשִׁ֨ים וּ⁠שְׁתַּ֜יִם לְ⁠אַרְתַּחְשַׁ֤סְתְּא מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ בָּ֣אתִי אֶל־הַ⁠מֶּ֔לֶךְ 1 Here Nehemiah is providing background information to explain why he was not in Jerusalem. As he indicates in [5:14](../05/14.md), he was governor of Judah for twelve years, from the twentieth to the thirty-second year of the reign of King Artaxerxes. As this verse indicates, he then returned to the royal court. Alternate translation: “I had returned to serve King Artaxerxes in his court in the thirty-second year of his reign”

Can't render this file because it is too large.