Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Grant_Ailie 2022-12-19 17:38:57 +00:00
parent c44024a4c5
commit 0e86ee33fe
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -649,6 +649,7 @@ front:intro i6u9 0 # Introduction to Galatians\n\n## Part 1: General Introduc
4:30 klbo rc://*/ta/man/translate/figs-personification λέγει ἡ Γραφή 1 Here, Paul speaks of the **scripture** passage he is quoting from Genesis as though it were a were a person who could speak . If this might be confusing for your readers, you could express this meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “does Moses say in the scripture” or “does Moses write in the scripture”(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
4:30 kg1j rc://*/ta/man/translate/writing-quotations ἔκβαλε τὴν παιδίσκην καὶ τὸν υἱὸν αὐτῆς; οὐ γὰρ μὴ κληρονομήσει ὁ υἱὸς τῆς παιδίσκης, μετὰ τοῦ υἱοῦ τῆς ἐλευθέρας 1 This is a quotation from Genesis. Use a natural way of indicating that something is a quotation. (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-quotations]])
4:30 x9d7 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ἔκβαλε 1 Here, **Cast out** means to “send away.” If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
4:30 upqy 1 See how you translated the phrases **slave girl** and **free woman** in [4:22](../04/22.md).
4:30 mjj5 κληρονομήσει 1 See how you translated the similar word “inheritance” in [3:18](../03/18.md).
4:30 imto οὐ&μὴ 1 The phrase **certainly not** is a strong negation used to emphatically negate the idea that follows it. Use a form in your language to emphatically negate an idea.
4:31 g74v διό 1

1 Reference ID Tags SupportReference Quote Occurrence Note
649 4:30 klbo rc://*/ta/man/translate/figs-personification λέγει ἡ Γραφή 1 Here, Paul speaks of the **scripture** passage he is quoting from Genesis as though it were a were a person who could speak . If this might be confusing for your readers, you could express this meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “does Moses say in the scripture” or “does Moses write in the scripture”(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
650 4:30 kg1j rc://*/ta/man/translate/writing-quotations ἔκβαλε τὴν παιδίσκην καὶ τὸν υἱὸν αὐτῆς; οὐ γὰρ μὴ κληρονομήσει ὁ υἱὸς τῆς παιδίσκης, μετὰ τοῦ υἱοῦ τῆς ἐλευθέρας 1 This is a quotation from Genesis. Use a natural way of indicating that something is a quotation. (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-quotations]])
651 4:30 x9d7 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ἔκβαλε 1 Here, **Cast out** means to “send away.” If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
652 4:30 upqy 1 See how you translated the phrases **slave girl** and **free woman** in [4:22](../04/22.md).
653 4:30 mjj5 κληρονομήσει 1 See how you translated the similar word “inheritance” in [3:18](../03/18.md).
654 4:30 imto οὐ&μὴ 1 The phrase **certainly not** is a strong negation used to emphatically negate the idea that follows it. Use a form in your language to emphatically negate an idea.
655 4:31 g74v διό 1