Edit 'en_tn_41-MAT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
394e3035be
commit
0e03bceb20
|
@ -979,15 +979,16 @@ MAT 13 43 u6sm figs-simile ἐκλάμψουσιν ὡς ὁ ἥλιος 1 will
|
|||
MAT 13 43 j487 figs-metonymy ἐν τῇ βασιλείᾳ 1 Jesus is using the term **kingdom** figuratively to mean where God dwells and where the righteous will dwell with him. Alternate translation: “in heaven where God is” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
MAT 13 43 sea2 guidelines-sonofgodprinciples τοῦ Πατρὸς αὐτῶν 1 of their Father **Father** is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||||
MAT 13 43 zxh2 figs-metonymy ὁ ἔχων ὦτα, ἀκουέτω 1 The one having ears, let him hear See how you translated a similar phrase in [11:15](../11/15.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
MAT 13 44 fjm1 figs-parables 0 Connecting Statement: In verses 44-46, Jesus describes the kingdom of heaven by telling two parables about people who sold their possessions to purchase something of great value. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]])
|
||||
MAT 13 44 e9cv figs-metonymy ὁμοία ἐστὶν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν 1 The kingdom of the heavens is like Here, **kingdom of the heavens** refers to God’s rule as king. The phrase **kingdom of the heavens** is used only in Matthew. if possible, use **heavens** in your translation. See how you translated this in [13:24](../13/24.md). Alternate translation: “When our God in heaven shows himself to be king, it will be like” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
MAT 13 44 u9jq figs-activepassive ὁμοία ἐστὶν…θησαυρῷ κεκρυμμένῳ ἐν τῷ ἀγρῷ 1 is like a treasure hidden in a field If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “is like a treasure that someone had hidden in a field” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
MAT 13 44 k9rh θησαυρῷ 1 a treasure A **treasure** is a very valuable and precious thing or collection of things.
|
||||
MAT 13 44 hu7f ἔκρυψεν 1 hid Alternate translation: “covered it up”
|
||||
MAT 13 44 jtv2 figs-explicit πωλεῖ πάντα ὅσα ἔχει, καὶ ἀγοράζει τὸν ἀγρὸν ἐκεῖνον 1 sells everything, as much as he has, and buys that field The implied information is that the person **buys** the **field** to take possession of the hidden treasure. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
MAT 13 44 fjm1 figs-parables 0 Connecting Statement: In [13:44-46](../13/44-46.md), Jesus describes **the kingdom of heaven** by telling two parables about people who sold their possessions to purchase something of great value. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]])
|
||||
MAT 13 44 tac2 figs-simile ὁμοία ἐστὶν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν θησαυρῷ κεκρυμμένῳ ἐν τῷ ἀγρῷ 1 Here, Jesus is comparing **the kingdom of the heavens** with a **treasure**. He is saying that it is as valuable to a person as a very expensive treasure which someone might find. If your readers would misunderstand this, you could use an equivalent comparison or express this meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “The kingdom of the heavens is similar to a very valuable item which is found in a field” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||||
MAT 13 44 e9cv figs-metonymy ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν 1 The kingdom of the heavens is like See how you translated **kingdom of the heavens** in [3:2](../03/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
MAT 13 44 wg6a figs-activepassive κεκρυμμένῳ 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “which someone hid” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
MAT 13 44 k9rh translate-unknown θησαυρῷ 1 a treasure A **treasure** is a very valuable and precious thing or collection of things. If your readers would not know this, you can state it explicitly. Alternate translation: “a very valuable item” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
MAT 13 44 hu7f κεκρυμμένῳ…ἔκρυψεν 1 hid Alternate translation: “buried … buried”
|
||||
MAT 13 45 c633 figs-explicit ὁμοία…ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ ζητοῦντι καλοὺς μαργαρίτας 1 like a man, a merchant, seeking fine pearls The implied information is that the man was looking for valuable **pearls** that he could buy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
MAT 13 45 khy6 ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ 1 a man, a merchant A **merchant** is a trader or wholesale dealer who often obtains merchandise from distant places.
|
||||
MAT 13 45 b88q translate-unknown καλοὺς μαργαρίτας 1 fine pearls A pearl is a smooth, hard, shiny, white or light-colored bead formed inside mollusks in the sea and highly prized as a gem or to make into valuable jewelry. Alternate translation: “fine valuable” or “beautiful pearls” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
MAT 13 45 auj6 figs-metonymy ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν 1 See how you translated **the kingdom of the heavens** in the previous verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) See how you translated **the kingdom of the heavens** in the previous verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
MAT 13 45 khy6 translate-unknown ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ 1 a man, a merchant A **merchant** is a trader who often obtains merchandise from distant places and sells them to other people. If your readers would not understand the word **merchant**, you can state this explicitly. Alternate translation: “a person who sells items” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
MAT 13 45 b88q translate-unknown καλοὺς μαργαρίτας 1 fine pearls These pearls are beautiful and valuable mineral balls that people use as jewelry. They are formed inside the shell of a small animal that lives in the ocean. If your readers would not be familiar with pearls, you could express this idea in a more general way. Alternate translation: “decorations made from valuable materials” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
MAT 13 47 vw24 figs-parables 0 Connecting Statement: Jesus describes the kingdom of heaven by telling a parable about fishermen who use a large net to catch fish. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]])
|
||||
MAT 13 47 g79n figs-simile ὁμοία ἐστὶν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν σαγήνῃ 1 the kingdom of the heavens is like a net The **kingdom** is not like the **net**, but the **kingdom** draws all kinds of people like a **net** catches all kinds of fish. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||||
MAT 13 47 rjm4 figs-metonymy ὁμοία ἐστὶν ἡ Βασιλεία τῶν Οὐρανῶν 1 the kingdom of the heavens is like Here, **kingdom of the heavens** refers to God’s rule as king. The phrase **kingdom of the heavens** is used only in Matthew. if possible, use **heavens** in your translation. See how you translated this in [13:24](../13/24.md). Alternate translation: “When our God in heaven shows himself to be king, it will be like” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue