Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
SethAdcock 2022-05-16 17:39:30 +00:00
parent bf64f64ac1
commit 0bae84baff
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -33,7 +33,7 @@ REV 1 5 u6v7 figs-metaphor λύσαντι ἡμᾶς ἐκ τῶν ἁμαρτι
REV 1 5 jpnq figs-metonymy ἐκ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν 1 John uses **sins** figuratively to refer to the punishment for **sins**. He means that Jesus causes people who believe in him to escape eternal punishment for their sins. If this would confuse your readers, you could say the meaning plainly. Alternate translation: “has released us from the punishment for our sins” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs- metonymy]])
REV 1 5 q64f figs-metonymy τῷ αἵματι αὐτοῦ 1 Here, **blood** stands for the death of Christ on the cross. If this might confuse your readers, you could use a comparable word that stands for death or express the idea in non-figurative language. Alternate translation: “his death on the cross” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
REV 1 6 jszo writing-pronoun καὶ ἐποίησεν ἡμᾶς βασιλείαν, ἱερεῖς 1 Alternate translation: “He has separated us for his rule, he has made us priests…”. The subject of the sentence, as well as of the contents of this entire verse, is Jesus Christ. Thus, the UST makes the subject of Jesus explicit throughout the entire verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronoun]])
REV 1 6 ne7x τῷ Θεῷ καὶ Πατρί αὐτοῦ 1 his God and Father Here, **God** and **Father** refers to one person. Alternate translation: “for God, his Father
REV 1 6 ne7x τῷ Θεῷ καὶ Πατρί αὐτοῦ 1 his God and Father Here, **God** and **Father** refers to one person. Alternate translation: “for God, his Father"\n(See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
REV 1 6 c77q guidelines-sonofgodprinciples Πατρί 1 Father Here, **Father** is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
REV 1 6 qd74 figs-abstractnouns αὐτῷ ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος 1 to him be the glory and the power This is a wish or prayer. This could mean: (1) John prays that people honor Jesus Christ in light of or with respect to his **glory** and **power**. (2) John prays that Jesus Christ will be honored and will be able to rule completely over everyone and everything. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
REV 1 6 vc5g τὸ κράτος 1 the power Here, **the power** probably refers to Jesus authority as king.

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 4 and column 274.