From 0931153e17026acd847154a857f97c7df59d12ca Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: avaldizan <avaldizan@noreply.door43.org>
Date: Wed, 25 May 2022 22:29:09 +0000
Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_61-1PE.tsv' using 'tc-create-app'

---
 en_tn_61-1PE.tsv | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/en_tn_61-1PE.tsv b/en_tn_61-1PE.tsv
index d5023d7c84..be71fa0cca 100644
--- a/en_tn_61-1PE.tsv
+++ b/en_tn_61-1PE.tsv
@@ -71,7 +71,7 @@ Book	Chapter	Verse	ID	SupportReference	OrigQuote	Occurrence	GLQuote	OccurrenceNo
 1PE	1	12	hi9u	figs-activepassive	ἃ νῦν ἀνηγγέλη ὑμῖν, διὰ τῶν εὐαγγελισαμένων ὑμᾶς	1		If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “which those who proclaimed the gospel to you have now declared to you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
 1PE	1	12	c7jz	figs-explicit	Πνεύματι Ἁγίῳ ἀποσταλέντι ἀπ’ οὐρανοῦ	1		This phrase indicates the means by which the evangelists proclaimed the gospel to Peter’s readers. Peter uses **the Holy Spirit** here to refer specifically to the Holy Spirit’s work of giving those evangelists the ability or power to proclaim the gospel effectively. If this might confuse your readers, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “by means of the Holy Spirit sent from heaven enabling them to do so” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
 1PE	1	12	yzqk	figs-activepassive	ἀποσταλέντι ἀπ’ οὐρανοῦ	1		If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. See the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
-1PE	1	12	xi4d		εἰς ἃ ἐπιθυμοῦσιν ἄγγελοι παρακύψαι	1	into which things angels long to look	Peter uses **look** figuratively to refer to understanding what God has revealed about salvation. If this might confuse your readers, you could say the meaning plainly. Alternate translation: “things which angels desire to understand”
+1PE	1	12	xi4d	figs-metaphor	εἰς ἃ ἐπιθυμοῦσιν ἄγγελοι παρακύψαι	1	into which things angels long to look	Peter uses **look** figuratively to refer to understanding what God has revealed about salvation. If this might confuse your readers, you could say the meaning plainly. Alternate translation: “things which angels desire to understand” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
 1PE	1	13	bjg9		διὸ	1	So	Peter uses the word **So** here to refer back to everything he has said about salvation, their faith, and the Spirit of Christ giving revelations to the prophets.
 1PE	1	13	u87y	figs-idiom	ἀναζωσάμενοι τὰς ὀσφύας τῆς διανοίας ὑμῶν	1	having girded the loins of your mind	Girding up **the loins** refers to preparing to work hard. It comes from the custom of tucking the bottom of one’s robe into a belt around the waist in order to move with ease. Alternate translation: “after getting your minds ready” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
 1PE	1	13	i56f	figs-idiom	νήφοντες, τελείως	1	being fully sober	Here the word **sober** refers to mental clarity and alertness. Alternate translation: “controlling your thoughts” or “being careful about what you think” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])