Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
pjoakes 2022-11-16 17:59:58 +00:00
parent 15716a35ce
commit 084860a15c
1 changed files with 3 additions and 2 deletions

View File

@ -95,8 +95,9 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 1 20 sqpx figs-activepassive τὸ Ἀμὴν…δι’ ἡμῶν 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “we say the Amen” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2CO 1 20 hro4 figs-exclusive ἡμῶν 1 Here, **us** includes the Corinthian believers, so use the inclusive form of that word if your language marks that distinction. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
2CO 1 20 uuxh figs-abstractnouns τῷ Θεῷ πρὸς δόξαν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **glory**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “so that we glorify God” or “so that we honor God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 1 21 d3s3 ὁ δὲ βεβαιῶν ἡμᾶς σὺν ὑμῖν εἰς Χριστὸν καὶ χρίσας ἡμᾶς Θεός 1 Now God is the one who establishes us with you This could mean: (1) Paul is saying that **God** confirms the relationship of him and his team with each other because they are **in Christ**. (2) Paul is saying that **God** confirms the relationship of him and his team, and the Corinthians, with **Christ**.
2CO 1 21 tjc6 χρίσας ἡμᾶς 1 he anointed us This could mean: (1) he sent us to preach the gospel. (2) he chose us to be his people.
2CO 1 21 n5eq figs-explicit εἰς Χριστὸν 1 Here, Paul is speaking of the relationship of believers to Christ as if they were located **in Christ**. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “in close relationship with Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CO 1 21 tjc6 figs-explicit χρίσας ἡμᾶς 1 he anointed us The implication is that God has anointed believers with the Holy Spirit so that they can live for him. You can include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “having anointed us with the Holy Spirit to live for him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2CO 1 21 f4c4 figs-exclusive ἡμᾶς 2 Here, **us** probably includes the Corinthian believers, so use the inclusive form of that word if your language marks that distinction. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
2CO 1 22 z43l figs-metaphor ὁ καὶ σφραγισάμενος ἡμᾶς 1 the one who also sealed us Paul speaks of God showing that we belong to him as if God had put a mark on us as a sign that we belong to him. Alternate translation: “he has put his mark of ownership on us” or “he has shown that we belong to him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CO 1 22 xe98 figs-metonymy δοὺς τὸν ἀρραβῶνα τοῦ Πνεύματος ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν 1 he gave us the pledge of the Spirit in our hearts Here the word **hearts** refers to the innermost part of a person. Alternate translation: “gave us the Spirit to live within each of us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2CO 1 22 jcv7 figs-metaphor τὸν ἀρραβῶνα τοῦ Πνεύματος 1 the pledge of the Spirit The **Spirit** is spoken of as if he was a partial downpayment toward eternal life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
95 2CO 1 20 sqpx figs-activepassive τὸ Ἀμὴν…δι’ ἡμῶν 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “we say the ‘Amen’” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
96 2CO 1 20 hro4 figs-exclusive ἡμῶν 1 Here, **us** includes the Corinthian believers, so use the inclusive form of that word if your language marks that distinction. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
97 2CO 1 20 uuxh figs-abstractnouns τῷ Θεῷ πρὸς δόξαν 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **glory**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “so that we glorify God” or “so that we honor God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
98 2CO 1 21 d3s3 n5eq figs-explicit ὁ δὲ βεβαιῶν ἡμᾶς σὺν ὑμῖν εἰς Χριστὸν καὶ χρίσας ἡμᾶς Θεός εἰς Χριστὸν 1 Now God is the one who establishes us with you This could mean: (1) Paul is saying that **God** confirms the relationship of him and his team with each other because they are **in Christ**. (2) Paul is saying that **God** confirms the relationship of him and his team, and the Corinthians, with **Christ**. Here, Paul is speaking of the relationship of believers to Christ as if they were located **in Christ**. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “in close relationship with Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
99 2CO 1 21 tjc6 figs-explicit χρίσας ἡμᾶς 1 he anointed us This could mean: (1) he sent us to preach the gospel. (2) he chose us to be his people. The implication is that God has anointed believers with the Holy Spirit so that they can live for him. You can include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “having anointed us with the Holy Spirit to live for him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
100 2CO 1 21 f4c4 figs-exclusive ἡμᾶς 2 Here, **us** probably includes the Corinthian believers, so use the inclusive form of that word if your language marks that distinction. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
101 2CO 1 22 z43l figs-metaphor ὁ καὶ σφραγισάμενος ἡμᾶς 1 the one who also sealed us Paul speaks of God showing that we belong to him as if God had put a mark on us as a sign that we belong to him. Alternate translation: “he has put his mark of ownership on us” or “he has shown that we belong to him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
102 2CO 1 22 xe98 figs-metonymy δοὺς τὸν ἀρραβῶνα τοῦ Πνεύματος ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν 1 he gave us the pledge of the Spirit in our hearts Here the word **hearts** refers to the innermost part of a person. Alternate translation: “gave us the Spirit to live within each of us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
103 2CO 1 22 jcv7 figs-metaphor τὸν ἀρραβῶνα τοῦ Πνεύματος 1 the pledge of the Spirit The **Spirit** is spoken of as if he was a partial downpayment toward eternal life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])