Edit 'en_tn_50-EPH.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
lrsallee 2022-10-25 15:06:36 +00:00
parent e49486b4ac
commit 0759fb7e9a
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -389,14 +389,14 @@ EPH 5 27 abcm figs-doublet μὴ ἔχουσαν σπίλον, ἢ ῥυτίδα
EPH 5 27 abeb grammar-connect-logic-contrast ἀλλ’ 1 but The connecting word **but** introduces a contrast relationship. The church having stains and wrinkles of sin is in contrast to the church being holy and blameless. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
EPH 5 27 abec grammar-connect-logic-goal ἵνα 2 so that The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of Christ washing the church is to make the church holy and blameless. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])
EPH 5 27 jvi4 figs-doublet ἁγία καὶ ἄμωμος 1 holy and blameless Here, **blameless** means basically the same thing as **holy**. Paul uses the two together to emphasize the churchs purity. If your language does not have two different words, you can use one word for this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
EPH 5 28 wp8b figs-explicit ὡς τὰ ἑαυτῶν σώματα 1 as their own bodies You can state explicitly that people love **their own bodies**. Alternate translation: “as husbands love their own bodies” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
EPH 5 28 wp8b figs-explicit ὡς τὰ ἑαυτῶν σώματα 1 as their own bodies You can state explicitly that people love **{their} own bodies**. Alternate translation: “as husbands love their own bodies” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
EPH 5 29 h5aa ἀλλὰ ἐκτρέφει 1 but he nourishes Alternate translation: “but he feeds”
EPH 5 29 abed grammar-connect-logic-contrast ἀλλὰ 1 but The connecting word **but** introduces a contrast relationship. Hating ones own body is in contrast to caring for it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
EPH 5 30 abee grammar-connect-logic-result ὅτι 1 because The connecting word **because** introduces the reason of a reason-result relationship. The reason is that the church is Christs body. The result is that Christ cares for the church. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
EPH 5 30 h44f figs-metaphor μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ 1 we are members of his body Here Paul speaks of the close union of believers with Christ as if they were part of his own **body**, for which he would naturally care. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
EPH 5 31 yp23 0 General Information: The quotation is from the writings of Moses in the Old Testament.
EPH 5 31 yp24 0 General Information: The words **his** and **himself** refer to a male believer who marries.
EPH 5 31 abef grammar-connect-logic-result ἀντὶ τούτου 1 For this reason The connecting phrase **For this reason** introduces the result of a reason-result relationship. In this case, this phrase is part of a quotation from Genesis 2:24 and so the reason is not stated here, but it is stated in Genesis 2:23 that woman was created out of man. The result is that a man will leave his father and mother and be joined to his wife. If it is confusing to not state the reason, you could include a footnote that says, “the reason for this is that woman was created out of man. See Genesis 2:23” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
EPH 5 31 yp24 0 General Information: The word **{his}** refers to a male believer who marries.
EPH 5 31 abef grammar-connect-logic-result ἀντὶ τούτου 1 For this reason The connecting phrase **Because of this** introduces the result of a reason-result relationship. In this case, this phrase is part of a quotation from Genesis 2:24 and so the reason is not stated here, but it is stated in Genesis 2:23 that woman was created out of man. The result is that a man will leave his father and mother and be joined to his wife. If it is confusing to not state the reason, you could include a footnote that says, “the reason for this is that woman was created out of man. See Genesis 2:23” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
EPH 6 intro r7c3 0 # Ephesians 6 General Notes<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Slavery<br><br>Paul does not write in this chapter about whether slavery is good or bad. Paul teaches about working to please God whether as a slave or as a master. What Paul teaches here about slavery would have been surprising. In his time, masters were not expected to treat their slaves with respect and not threaten them.<br><br>## Important figures of speech in this chapter<br><br>### Armor of God<br><br>This extended metaphor describes how Christians can protect themselves when spiritually attacked. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
EPH 6 1 wq46 figs-you 0 General Information: The command in verse one is plural. Then in verses two and three Paul quotes from the law of Moses. Moses was talking to the people of Israel as though they were one person, so **your** and **you** are singular there. If that does not make sense, you may need to translate them as plurals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
EPH 6 1 jf17 0 Connecting Statement: Paul continues to explain how Christians are to submit themselves to each other. He gives instructions to children, fathers, workers, and masters.

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
389 EPH 5 27 abeb grammar-connect-logic-contrast ἀλλ’ 1 but The connecting word **but** introduces a contrast relationship. The church having stains and wrinkles of sin is in contrast to the church being holy and blameless. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
390 EPH 5 27 abec grammar-connect-logic-goal ἵνα 2 so that The connecting phrase **so that** introduces a goal relationship. The goal or purpose of Christ washing the church is to make the church holy and blameless. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])
391 EPH 5 27 jvi4 figs-doublet ἁγία καὶ ἄμωμος 1 holy and blameless Here, **blameless** means basically the same thing as **holy**. Paul uses the two together to emphasize the church’s purity. If your language does not have two different words, you can use one word for this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
392 EPH 5 28 wp8b figs-explicit ὡς τὰ ἑαυτῶν σώματα 1 as their own bodies You can state explicitly that people love **their own bodies**. Alternate translation: “as husbands love their own bodies” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) You can state explicitly that people love **{their} own bodies**. Alternate translation: “as husbands love their own bodies” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
393 EPH 5 29 h5aa ἀλλὰ ἐκτρέφει 1 but he nourishes Alternate translation: “but he feeds”
394 EPH 5 29 abed grammar-connect-logic-contrast ἀλλὰ 1 but The connecting word **but** introduces a contrast relationship. Hating one’s own body is in contrast to caring for it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
395 EPH 5 30 abee grammar-connect-logic-result ὅτι 1 because The connecting word **because** introduces the reason of a reason-result relationship. The reason is that the church is Christ’s body. The result is that Christ cares for the church. Use a phrase in your language that connects a reason to a result. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
396 EPH 5 30 h44f figs-metaphor μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ 1 we are members of his body Here Paul speaks of the close union of believers with Christ as if they were part of his own **body**, for which he would naturally care. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
397 EPH 5 31 yp23 0 General Information: The quotation is from the writings of Moses in the Old Testament.
398 EPH 5 31 yp24 0 General Information: The words **his** and **himself** refer to a male believer who marries. The word **{his}** refers to a male believer who marries.
399 EPH 5 31 abef grammar-connect-logic-result ἀντὶ τούτου 1 For this reason The connecting phrase **For this reason** introduces the result of a reason-result relationship. In this case, this phrase is part of a quotation from Genesis 2:24 and so the reason is not stated here, but it is stated in Genesis 2:23 that woman was created out of man. The result is that a man will leave his father and mother and be joined to his wife. If it is confusing to not state the reason, you could include a footnote that says, “the reason for this is that woman was created out of man. See Genesis 2:23” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) The connecting phrase **Because of this** introduces the result of a reason-result relationship. In this case, this phrase is part of a quotation from Genesis 2:24 and so the reason is not stated here, but it is stated in Genesis 2:23 that woman was created out of man. The result is that a man will leave his father and mother and be joined to his wife. If it is confusing to not state the reason, you could include a footnote that says, “the reason for this is that woman was created out of man. See Genesis 2:23” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
400 EPH 6 intro r7c3 0 # Ephesians 6 General Notes<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### Slavery<br><br>Paul does not write in this chapter about whether slavery is good or bad. Paul teaches about working to please God whether as a slave or as a master. What Paul teaches here about slavery would have been surprising. In his time, masters were not expected to treat their slaves with respect and not threaten them.<br><br>## Important figures of speech in this chapter<br><br>### Armor of God<br><br>This extended metaphor describes how Christians can protect themselves when spiritually attacked. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
401 EPH 6 1 wq46 figs-you 0 General Information: The command in verse one is plural. Then in verses two and three Paul quotes from the law of Moses. Moses was talking to the people of Israel as though they were one person, so **your** and **you** are singular there. If that does not make sense, you may need to translate them as plurals. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
402 EPH 6 1 jf17 0 Connecting Statement: Paul continues to explain how Christians are to submit themselves to each other. He gives instructions to children, fathers, workers, and masters.