From 01f655bea378825713fc7516586a3783aa5e816a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Grant_Ailie Date: Wed, 14 Dec 2022 22:11:22 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_49-GAL.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_49-GAL.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_49-GAL.tsv b/en_tn_49-GAL.tsv index 537a2e8600..9117352d88 100644 --- a/en_tn_49-GAL.tsv +++ b/en_tn_49-GAL.tsv @@ -627,7 +627,7 @@ GAL 4 27 ummm figs-activepassive γέγραπται 1 If your language does not GAL 4 27 jql2 writing-quotations εὐφράνθητι, στεῖρα, ἡ οὐ τίκτουσα, ῥῆξον καὶ βόησον, ἡ οὐκ ὠδίνουσα, ὅτι πολλὰ τὰ τέκνα τῆς ἐρήμου μᾶλλον, ἢ τῆς ἐχούσης τὸν ἄνδρα 1 Rejoice This is a quotation from Isaiah 54:1. Use a natural way of indicating that something is a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]]) GAL 4 27 y6x4 1 GAL 4 27 scqa grammar-connect-logic-result ὅτι 1 The word **because** is introducing the reason to **Rejoice**. Use a natural form for introducing a reason to do something. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])\n -GAL 4 28 jfx1 grammar-connect-words-phrases δέ 1 Here, Paul uses the word **Now** to indicate that what he writes next is connected to what he wrote immediately before this and that he is continuing the same line of thought. Use a natural form in your language to indicate that what follows is in continuity with what precedes it. Alternate translation: “And” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) +GAL 4 28 jfx1 grammar-connect-words-phrases δέ 1 Here, Paul uses the word **Now** to indicate that what he writes next is connected to what he wrote immediately before this and that he is continuing his line of thought. Use a natural form in your language to indicate that what follows is in continuity with what precedes it. Alternate translation: “And” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) GAL 4 28 p45d figs-yousingular ὑμεῖς 1 Here, the pronoun **you** is plural. Your language may require you to mark such forms. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular]]) GAL 4 28 ad75 figs-gendernotations ἀδελφοί 1 brothers See how you translated the word **brothers** in [1:2](../01/02.md) where it is used with the same meaning. Alternate translation: “brothers and sisters” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) GAL 4 28 ct63 ἐπαγγελίας τέκνα 1 children of promise Here, **children of promise** could refer to: (1) Abraham’s children (2) God’s children.