Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
pjoakes 2022-11-10 17:57:13 +00:00
parent bdcaab959b
commit 010e673252
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -53,6 +53,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 1 12 r9p8 ἡ γὰρ καύχησις ἡμῶν αὕτη ἐστίν 1 For our proud confidence is this The word **boasting** here is used in the positive sense of wanting to tell others your feeling of great satisfaction and joy in doing something well. Alternate translation: “This is something that we feel very good about”
2CO 1 12 c7mu figs-personification τὸ μαρτύριον τῆς συνειδήσεως ἡμῶν 1 the testimony of our conscience Here, Paul speaks of his **conscience** as if it were a person who could testify. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “we know by our conscience” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
2CO 1 12 hs5l figs-abstractnouns τὸ μαρτύριον τῆς συνειδήσεως ἡμῶν 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas of **testimony** and **conscience**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “our hearts tell us it is true” or “we are sure of it within ourselves” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 1 12 xxc3 figs-rpronouns ἀνεστράφημεν 1 The phrase **we controlled ourselves** means that Paul and his companions controlled their own actions. Use a way that is natural in your language to indicate this idea. Alternate translation: “we acted” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
2CO 1 12 c2z9 figs-synecdoche ἐν τῷ κόσμῳ 1 Paul is using **the world** to represent people who live in the world, that is, people in general. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or state the meaning plainly. Alternate translation: “among everyone” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2CO 1 12 nc7o figs-abstractnouns ἐν ἁγιότητι καὶ εἰλικρινείᾳ τοῦ Θεοῦ 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas of **holiness** and **sincerity**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “as people whom God empowers to obey him and to be honest” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CO 1 12 c1bd figs-metonymy οὐκ ἐν σοφίᾳ σαρκικῇ 1 not relying on fleshly wisdom but on the grace of God. Here, **fleshly** represents what is natural and human as opposed to what is spiritual and godly. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “not according to natural human wisdom” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
@ -64,7 +65,6 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CO 1 13 vtx8 ἕως τέλους 1 This could mean: (1) Paul hopes that the Corinthians will understand everything that he is trying to say to them. Alternate translation: “all of it” or “fully” (2) Paul hopes that the Corinthians will continue to understand what he is saying to them until Jesus returns. Alternate translation: “until the end”
2CO 1 14 ma5m καύχημα ὑμῶν 1 your reason for boasting The word **boasting** here is used in the positive sense of wanting to tell others your feeling of great satisfaction and joy in something good. See how you translated this in verse 12. Alternate translation: “something that you feel very good about”
2CO 1 14 p1pi figs-ellipsis καθάπερ καὶ ὑμεῖς ἡμῶν 1 Paul is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: “just as you also are our boasting” or “just as you also are our reason to boast” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2CO 1 15 k1u9 0 Connecting Statement: Paul explains his sincere expectation with pure motives to come see the believers in Corinth after his first letter.
2CO 1 15 n5ex ταύτῃ τῇ πεποιθήσει 1 with this confidence The word **this** refers to Pauls previous comments about the Corinthians.
2CO 1 15 y432 δευτέραν χάριν σχῆτε 1 you might have a second blessing Alternate translation: “you might benefit from me visiting you twice”
2CO 1 16 mp6u ὑφ’ ὑμῶν προπεμφθῆναι εἰς τὴν Ἰουδαίαν 1 to be sent on my way to Judea by you Alternate translation: “to assist me to continue on to Judea”

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
53 2CO 1 12 r9p8 ἡ γὰρ καύχησις ἡμῶν αὕτη ἐστίν 1 For our proud confidence is this The word **boasting** here is used in the positive sense of wanting to tell others your feeling of great satisfaction and joy in doing something well. Alternate translation: “This is something that we feel very good about”
54 2CO 1 12 c7mu figs-personification τὸ μαρτύριον τῆς συνειδήσεως ἡμῶν 1 the testimony of our conscience Here, Paul speaks of his **conscience** as if it were a person who could testify. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “we know by our conscience” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
55 2CO 1 12 hs5l figs-abstractnouns τὸ μαρτύριον τῆς συνειδήσεως ἡμῶν 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas of **testimony** and **conscience**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “our hearts tell us it is true” or “we are sure of it within ourselves” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
56 2CO 1 12 xxc3 figs-rpronouns ἀνεστράφημεν 1 The phrase **we controlled ourselves** means that Paul and his companions controlled their own actions. Use a way that is natural in your language to indicate this idea. Alternate translation: “we acted” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
57 2CO 1 12 c2z9 figs-synecdoche ἐν τῷ κόσμῳ 1 Paul is using **the world** to represent people who live in the world, that is, people in general. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your culture or state the meaning plainly. Alternate translation: “among everyone” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
58 2CO 1 12 nc7o figs-abstractnouns ἐν ἁγιότητι καὶ εἰλικρινείᾳ τοῦ Θεοῦ 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas of **holiness** and **sincerity**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “as people whom God empowers to obey him and to be honest” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
59 2CO 1 12 c1bd figs-metonymy οὐκ ἐν σοφίᾳ σαρκικῇ 1 not relying on fleshly wisdom but on the grace of God. Here, **fleshly** represents what is natural and human as opposed to what is spiritual and godly. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: “not according to natural human wisdom” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
65 2CO 1 13 vtx8 ἕως τέλους 1 This could mean: (1) Paul hopes that the Corinthians will understand everything that he is trying to say to them. Alternate translation: “all of it” or “fully” (2) Paul hopes that the Corinthians will continue to understand what he is saying to them until Jesus returns. Alternate translation: “until the end”
66 2CO 1 14 ma5m καύχημα ὑμῶν 1 your reason for boasting The word **boasting** here is used in the positive sense of wanting to tell others your feeling of great satisfaction and joy in something good. See how you translated this in verse 12. Alternate translation: “something that you feel very good about”
67 2CO 1 14 p1pi figs-ellipsis καθάπερ καὶ ὑμεῖς ἡμῶν 1 Paul is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: “just as you also are our boasting” or “just as you also are our reason to boast” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2CO 1 15 k1u9 0 Connecting Statement: Paul explains his sincere expectation with pure motives to come see the believers in Corinth after his first letter.
68 2CO 1 15 n5ex ταύτῃ τῇ πεποιθήσει 1 with this confidence The word **this** refers to Paul’s previous comments about the Corinthians.
69 2CO 1 15 y432 δευτέραν χάριν σχῆτε 1 you might have a second blessing Alternate translation: “you might benefit from me visiting you twice”
70 2CO 1 16 mp6u ὑφ’ ὑμῶν προπεμφθῆναι εἰς τὴν Ἰουδαίαν 1 to be sent on my way to Judea by you Alternate translation: “to assist me to continue on to Judea”