Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Vessoul1973 2022-04-27 17:04:42 +00:00
parent 02fb4e3c97
commit 00f44acb96
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -409,7 +409,7 @@ ROM 2 27 m8gf figs-parallelism 1 This verse communicates opposite things with
ROM 2 27 lqz2 figs-distinguish καὶ κρινεῖ ἡ ἐκ φύσεως ἀκροβυστία, τὸν νόμον τελοῦσα 1 And will not the one who is naturally uncircumcised condemn you … the law? Here, **who, by nature uncircumcised, fulfills the law** gives us further information about the person who **will condemn** the **transgressor of the law**. If this is not understood in your language, you can make the relationship between these phrases clearer. Alternate translation: “Even if a Gentile is physically uncircumcised, but performs what the law requires, he will judge” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
ROM 2 27 h2lj figs-abstractnouns ἐκ φύσεως 1 If your language does not use an abstract noun for this idea, you could express the idea behind the abstract noun **nature** in another way (See [2:14](../02/14.md)). Alternate translation: “even though he is physically” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ROM 2 27 pree figs-distinguish σὲ τὸν διὰ γράμματος καὶ περιτομῆς παραβάτην νόμου 1 Here, **though having the letter and circumcision** gives us further information about the **transgressor of the law**. If this is not understood in your language, you can make the relationship between these phrases clearer. Alternate translation: “although you are circumcised and know Gods written law, since you transgress Gods law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
ROM 2 27 q795 figs-abstractnouns παραβάτην νόμου 1 If your language does not use an abstract noun for this idea, you could express the idea behind the abstract noun **nature** with a verbal form. Alternate translation: “as someone who transgresses the law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ROM 2 27 q795 figs-abstractnouns παραβάτην νόμου 1 If your language does not use an abstract noun for this idea, you could express the idea behind the abstract noun **transgressor** with a verbal form. Alternate translation: “as someone who transgresses the law” or “for breaking Gods law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ROM 2 28 g2vh ἐν τῷ φανερῷ 1 outwardly This refers to Jewish rituals, such as circumcision, which people can see.
ROM 2 28 bl6h ἐν τῷ φανερῷ ἐν σαρκὶ 1 merely outward in the flesh This refers to the physical change to a mans body when someone circumcises him.
ROM 2 28 s44m figs-synecdoche σαρκὶ 1 flesh Here, **the flesh** is a synecdoche for the whole body. Alternate translation: “the body” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
409 ROM 2 27 lqz2 figs-distinguish καὶ κρινεῖ ἡ ἐκ φύσεως ἀκροβυστία, τὸν νόμον τελοῦσα 1 And will not the one who is naturally uncircumcised condemn you … the law? Here, **who, by nature uncircumcised, fulfills the law** gives us further information about the person who **will condemn** the **transgressor of the law**. If this is not understood in your language, you can make the relationship between these phrases clearer. Alternate translation: “Even if a Gentile is physically uncircumcised, but performs what the law requires, he will judge” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
410 ROM 2 27 h2lj figs-abstractnouns ἐκ φύσεως 1 If your language does not use an abstract noun for this idea, you could express the idea behind the abstract noun **nature** in another way (See [2:14](../02/14.md)). Alternate translation: “even though he is physically” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
411 ROM 2 27 pree figs-distinguish σὲ τὸν διὰ γράμματος καὶ περιτομῆς παραβάτην νόμου 1 Here, **though having the letter and circumcision** gives us further information about the **transgressor of the law**. If this is not understood in your language, you can make the relationship between these phrases clearer. Alternate translation: “although you are circumcised and know God’s written law, since you transgress God’s law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
412 ROM 2 27 q795 figs-abstractnouns παραβάτην νόμου 1 If your language does not use an abstract noun for this idea, you could express the idea behind the abstract noun **nature** with a verbal form. Alternate translation: “as someone who transgresses the law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) If your language does not use an abstract noun for this idea, you could express the idea behind the abstract noun **transgressor** with a verbal form. Alternate translation: “as someone who transgresses the law” or “for breaking God’s law” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
413 ROM 2 28 g2vh ἐν τῷ φανερῷ 1 outwardly This refers to Jewish rituals, such as circumcision, which people can see.
414 ROM 2 28 bl6h ἐν τῷ φανερῷ ἐν σαρκὶ 1 merely outward in the flesh This refers to the physical change to a man’s body when someone circumcises him.
415 ROM 2 28 s44m figs-synecdoche σαρκὶ 1 flesh Here, **the flesh** is a synecdoche for the whole body. Alternate translation: “the body” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])