Edit 'en_tn_02-EXO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-05-06 16:58:42 +00:00
parent 5d415ba5c6
commit 00a8c23b8d
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -1597,8 +1597,8 @@ EXO 22 9 m31k figs-metonymy הָֽ⁠אֱלֹהִ֔ים…אֱלֹהִ֔ים 1 t
EXO 22 10 h7ms figs-activepassive נִשְׁבַּ֥ר אוֹ־נִשְׁבָּ֖ה 1 the claim of both parties must come before the judges If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language, as modeled in the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
EXO 22 10 hzow נִשְׁבָּ֖ה 1 the claim of both parties must come before the judges Here, **carried away** means that it is not a thief but a wild animal that takes the ox or sheep away (to eat it). See [verse 12](../22/12.md) for cases where the animal is stolen while in anothers care.
EXO 22 11 gl7t figs-activepassive שְׁבֻעַ֣ת יְהוָ֗ה תִּהְיֶה֙ בֵּ֣ין שְׁנֵי⁠הֶ֔ם…וְ⁠לָקַ֥ח בְּעָלָ֖י⁠ו 1 an oath to Yahweh must be taken by them both Only the man who is accused of stealing the animal must swear the oath. The owner of the lost animal must accept the oath that has been sworn. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the man who was caring for the animal must swear an oath before Yahweh … and the owner must accept that oath” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
EXO 22 12 yw3w figs-activepassive וְ⁠אִם־גָּנֹ֥ב יִגָּנֵ֖ב מֵ⁠עִמּ֑⁠וֹ 1 But if it was stolen from him If your language does not use the passive form in this way you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “But if someone stole the animal from him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
EXO 22 13 b313 figs-activepassive אִם־טָרֹ֥ף יִטָּרֵ֖ף 1 If an animal was torn in pieces If your language does not use the passive form in this way you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “But if a wild beast tore the animal in pieces” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
EXO 22 12 yw3w figs-activepassive וְ⁠אִם־גָּנֹ֥ב יִגָּנֵ֖ב מֵ⁠עִמּ֑⁠וֹ 1 But if it was stolen from him If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “But if someone stole the animal from him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
EXO 22 13 b313 figs-activepassive אִם־טָרֹ֥ף יִטָּרֵ֖ף 1 If an animal was torn in pieces If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “But if a wild beast tore the animal in pieces” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
EXO 22 14 h8yw שַׁלֵּ֥ם יְשַׁלֵּֽם 1 must surely make restitution Alternate translation: “must certainly repay with another animal” or “must certainly pay the owner for the animal”
EXO 22 14 wu3u figs-activepassive וְ⁠נִשְׁבַּ֣ר אוֹ־מֵ֑ת 1 must surely make restitution If your language does not use the passive form in this way you can state this in active form or in another way that is natural in your language as in the UST.(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
EXO 22 15 g3zw figs-activepassive אִם־שָׂכִ֣יר 1 if the animal was hired If your language does not use the passive form in this way you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “if someone rented the animal” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

Can't render this file because it is too large.