unfoldingWord_en_tn/mrk/05/39.md

27 lines
999 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he said to them
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Jesus said to the people who were weeping"
# Why are you upset and why do you weep?
Jesus asked this question to help them see their lack of faith. This may be written as a statement. AT: "This is not a time to be upset and crying." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# The child is not dead but sleeps." They laughed at him
2017-09-29 17:00:38 +00:00
Jesus uses the common word for sleep, and so should the translation. The reader should understand that the people who hear Jesus laugh at him because they truly do know the difference between a dead person and a sleeping person and they think he does not.
2017-09-29 17:00:38 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# put them all outside
"sent all the other people outside the house"
# those who were with him
This refers to Peter, James, and John.
# went in where the child was
2017-06-24 00:15:21 +00:00
It may be helpful to state where the child is. AT: "went into the room where the child was lying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]