unfoldingWord_en_tn/hab/02/02.md

14 lines
905 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:vision]]
* [[en:tw:yahweh]]
## translationNotes
* Yahweh answers Habakkuk.
* **Record this vision, and write plainly upon the tablets** - Both of these phrases are saying the same thing in two different ways. Alternate translation: "Write clearly on tablets what God is about to tell you" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])
* **tablets** - These are flat pieces of stone or clay that were used for writing.
* **the one reading them might run** - This can mean 1) someone will run with the tablets and read them to people (see UDB) or 2) anyone who reads them will be able to read them easily (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]])
* **and will finally speak** - What is written will happen or become real. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
* **and will not tarry** - Possible meanings: 1) "and will not wait" or 2) "and will not come slowly"