unfoldingWord_en_tn/gen/25/07.md

11 lines
867 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:abraham]]
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **These are the days of the years of Abrahams life which he lived, 175 years** - "Abraham lived 175 years" (See: [[en:ta:vol2:translate:translate_numbers]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **Abraham breathed his last and died** - "Abraham took his last breath and died." Alternate translation: "Abraham died"
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **at a good old age, an old man with a full life** - These two phrases mean basically the same thing and emphasize that Abraham lived a very long time. AT: "when he had lived a very long time and was very old" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **he was gathered to his people** - This means that after Abraham died, his soul went to the same place as his relatives who died before him. Alternate translation: "he joined his family members who had already died." (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])