unfoldingWord_en_tn/2ki/06/12.md

34 lines
961 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# No
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The servant is saying that none of the king's soldiers are giving information to the king of Israel. AT: "It is none of us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my master, king
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This refers to the king of Aram.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the words that you speak in your own bedroom
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"what you say in the privacy of your own bedroom"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I may send men and capture him
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The king plans to send the men to capture Elisha for him. The king does not plan to capture him himself. AT: "I may send men to capture him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# See
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This word is used here to draw the king's attention to what is said next. AT: "Listen"
# he is in Dothan
"Elisha is in Dothan"
# Dothan
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elisha]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]