unfoldingWord_en_tn/1ch/17/17.md

21 lines
898 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# this was a small thing
Something that is not important is described as being small. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# in your sight
Here sight represents judgment or evaluation. Alternate translation: "in your judgment" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# your servant's family
Here David refers to himself as "your servant." This can be stated in first person. Alternate translation: "my family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# for a great while to come
This speaks about time as if it were something that travels and arrives somewhere. Alternate translation: "and what will happen to them in the future" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# your servant
Here David refers to himself as "your servant." This can be stated in first person. Alternate translation: "me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00