unfoldingWord_en_tn/neh/13/21.md

9 lines
597 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Why do you camp outside the wall?
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Nehemiah uses a rhetorical question to rebuke merchants and to emphasize his command. This question can be translated as a statement. The full meaning of this statement can also be made explicit. AT: "You are camping outside the wall against what I commanded." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will lay hands on you!
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "hands" is a metonym for forceful action. AT: "I will send you away by force!" or "I will remove you by force!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00