unfoldingWord_en_tn/jer/48/46.md

36 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Chemosh's people are destroyed
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "The enemy army has destroyed the people who worship Chemosh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Chemosh
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the chief god of the Moabites. See how you translated this in [Jeremiah 48:07](./06.md).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your sons are taken as captives and your daughters into captivity
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "the enemy army has taken your sons and daughters as captives" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will restore the fortunes of Moab
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I will cause things to go well for Moab again" or "I will cause Moab to live well again." See how similar words are translated in [Jeremiah 29:14](../29/12.md).
# in later days
"in the future"
# this is Yahweh's declaration
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in [Jeremiah 1:8](../01/07.md). AT: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# The judgment on Moab ends here
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"That is the end of what Jeremiah prophesied about Moab"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/woe]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moab]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/captive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/restore]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]