unfoldingWord_en_tn/amo/06/01.md

17 lines
840 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who are at ease
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"who feel safe." The people are comfortable and not concerned that God will judge them.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the notable men of the best of the nations
2016-02-23 02:42:46 +00:00
"the most important men of this great nation." Yahweh may be using irony to describe how these men think of themselves. Alternate translation: "the men who think they are the most important people in the best nation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the house of Israel comes
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to Israel's descendants. Alternate translation: "the Israelites come" or "the Israelite people group comes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# comes for help
Here "comes" can be stated as "goes." Alternate translation: "goes for help" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00