unfoldingWord_en_tn/jhn/19/10.md

30 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Are you not speaking to me?
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This remark appears in the form of a question. Here Pilate expresses his surprise that Jesus does not take the opportunity to defend himself. AT: "I cannot believe you are refusing to speak to me!" or "Answer me!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Do you not know that I have power to release you, and power to crucify you?
This remark appears in the form of a question to add emphasis. AT: "You should know that I am able to release you or to order my soldiers to crucify you!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# power
Here "power" is a metonym that refers to the ability to do something or to cause something to happen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# You do not have any power over me except for what has been given to you from above
You can translate this double negative in a positive and active form. AT: "You are able to act against me only because God has made you able" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# from above
This is a respectful way of referring to God.
# gave me over
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This phrase here means to hand over to an enemy.
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pilate]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]